For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. |
For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. |
With regard to the Commission's conclusion that the costs incurred in relation to end-of-service severance pay would be less than those incurred for buy-out packages, the Advisory Committee remained unconvinced as to its relevance as an argument in support of the proposal. | UN | وبخصوص استنتاج لجنة الخدمة المدنية الدولية أن التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بمدفوعات إنهاء الخدمة ستكون أقل من التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بعروض ترك الخدمة مقابل عوض، ما زالت اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأهمية تلك المسألة كحجة لدعم المقترح. |
60. The Commission also decided to monitor the introduction of end-of-service severance pay as an integral part of the new contractual arrangements. | UN | 60 - وقررت اللجنة أيضا أن ترصد بدء تطبيق مدفوعات نهاية الخدمة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الترتيبات التعاقدية الجديدة. |
I'll send two agents, but their overtime comes out of your severance pay. | Open Subtitles | أنا سوف ترسل اثنين من وكلاء، ولكن العمل الإضافي لهم يخرج من مكافأة نهاية الخدمة الخاص بك. |
And you have quite a bit of severance pay stacked up. | Open Subtitles | وستحصل على القليل من تعويضات نهاية الخدمة بالمقارنة بذلك. |
New severance pay arrangements | UN | ترتيبات جديدة لدفع بدل الانفصال عن الخدمة |
Evacuation/Repat-riation costs: Travel/Accomodation costs, Salary/severance pay | UN | تكاليف الإجلاء/الإعادة إلى الوطن: تكاليف السفر/الإقامة، والمرتبات/مدفوعات إنهاء الخدمة |
5. Furthermore, the Secretary-General notes in his statement that, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 63/250, the Commission emphasized that the end-of-service grant is intended solely as severance pay to assist separating staff during their search for alternative employment and should not be construed as giving any expectancy of renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، يلاحظ الأمين العام في بيانه أنه وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنتهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل، وينبغي ألا تفسر على أنها تشير إلى أي احتمال بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر. |
Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. | UN | نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة. |
The amount of severance pay depends on the employee's pay and on the number of years of service. | UN | ويتوقف تعويض إنهاء الخدمة على أجر الموظف وعدد سنوات الخدمة. |
At the request of the employee, the Director of the SVB will decide whether he/she is eligible for severance pay. | UN | وبناء على طلب من الموظف، يقرر مدير صندوق الضمان الاجتماعي ما إذا كان هذا الموظف مؤهلا للحصول على تعويض إنهاء الخدمة. |
25. With regard to end-of-service severance pay, he recalled that most Member States had national legislation requiring some form of severance payment for staff upon termination of a continuing contract and prohibiting the employment of staff for long periods under a series of fixed-term contracts. | UN | 25 - وفيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة، أشار إلى أن معظم الدول الأعضاء لديها تشريعات وطنية تستوجب شكلا من أشكال تعويض إنهاء الخدمة للموظفين عند انتهاء عقد مستمر وتحظر تشغيل الموظفين لمدد طويلة في إطار سلسلة من العقود المحددة المدة. |
14. As regards end-of-service severance pay, the Advisory Committee points out that the estimate, which is based on past trends, will be subject to change because, under the new contractual framework, staff on assignments of limited duration will be converted to fixed-term contracts. | UN | 14 - وفيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات التي تستند إلى الاتجاهات الماضية، ستكون عرضة للتغيير نظرا لأنه بموجب الإطار التعاقدي الجديد سيتم تحويل عقود الموظفين المنتدبين لمدد محدودة إلى عقود محددة المدة. |
It would carefully examine the recommendation to introduce end-of-service severance pay for fixed-term staff, and its administrative and financial implications, in the light of the ongoing implementation of the new contractual framework and the overall economic situation. | UN | وسيدرس بعناية التوصية المتعلقة بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة، وما يترتب على ذلك من آثار إدارية ومالية، في ضوء التنفيذ الجاري للإطار التعاقدي الجديد والوضع الاقتصادي العام. |
8. The Advisory Committee was further informed that the introduction of end-of-service severance pay was recommended by the Commission for those United Nations common system organizations which had introduced the new contractual framework. | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد. |
Wait a minute. You don't want the truck, I need a job, you need money, I'm flush with severance pay... | Open Subtitles | مهلاً، أنتِ لا تريدين الشاحنة، وأنا أحتاج العمل، أنت تحتاجين للمال، وأنا معي مكافأة نهاية الخدمة |
As for severance pay, 8 million pesetas sounds like a lot, but then what? | Open Subtitles | و مكافأة نهاية الخدمة تمانية ملايين بيستاس تبدو كثيرة ولكن ماذا بعد ذلك ؟ |
The average yield of the funds during the year 2000 was 3.6 per cent; also to be taken into consideration is the annual yield of severance pay funds, which registered a figure of 3.5 per cent in 2000. | UN | وبلغ متوسط عائد الصناديق نسبة 3.6 في المائة سنة 2000 ؛ ويتعين أيضا أخذ العائد السنوي لصناديق تعويضات نهاية الخدمة في الاعتبار، إذ بلغ 3.5 في المائة سنة 2000. |
As a result, women taking maternity leave are no longer disadvantaged as regards their entitlement to severance pay. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المرأة التي تأخذ إجازة أمومة لم تعد متضررة فيما يتعلق بحقها في الحصول على بدل الانفصال عن الخدمة. |
The introduction of end-of-service severance pay would reduce such attrition and should therefore be seen as an essential tool for managing human resources effectively. | UN | والبدء بتطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة سيحد من ذلك التناقص، ومن ثم ينبغي اعتباره أداة أساسية لإدراة الموارد البشرية بفعالية. |
(a) Conditions of service of staff under fixed-term appointments: introduction of end-of-service severance pay for fixed-term staff separating from the organization upon the expiration of contract after 10 or more years of continuous service in those organizations which have introduced and implemented the new contractual framework, as defined by the International Civil Service Commission in its 2005 annual report; | UN | (أ) شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار تعيينات محددة المدة: البدء في تطبيق مدفوعات لإنتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعّينين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمة عند انتهاء أجل عقودهم بعد قضاء 10 سنوات أو أكثر من الخدمة المتصلة في المنظمات التي أدخلت ونفذت الإطار التعاقدي الجديد، على نحو ما حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها السنوي لعام 2005؛ |
New severance pay scheme | UN | مخطط جديد لدفع بدل الانفصال عن الخدمة |
Amendments in 1987 to the Employment Standards Act included: lengthening the required notice period for most individual terminations; requiring employers to provide employees and the Minister of Labour with basic information about intended mass terminations; establishing the right to termination pay for employees on lengthy temporary lay—off; and broadening the scope of the severance pay provisions. | UN | ٢٧٨- شملت التعديلات الصادرة في عام ٧٨٩١ على قانون معايير التوظيف: إطالة فترة المهلة المطلوبة لمعظم حالات إنهاء العمل الفردية؛ واشتراط أن يزود أصحاب العمل كلاً من الموظفين ووزير العمل بمعلومات أساسية عن الانهاءات الجماعية المعتزمة؛ وإرساء الحق في تعويض إنهاء الخدمة للموظفين المسرحين وقتياً لمدد طويلة؛ وتوسيع نطاق اﻷحكام المتعلقة بتعويضات إنهاء الخدمة. |
Paragraph 5 of the severance pay Law grants a deceased employee's right to severance pay to his or her survivor. | UN | 281- وبموجب الفقرة 5 من قانون بدل إنهاء الخدمة يمنح حق الموظف المتوفى في الحصول على بدل إنهاء الخدمة لوريثه أو وريثته. |
The Commission considered it reasonable to establish the schedule of the end-of-service severance pay at a level of five to six months of base salary. | UN | ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر. |
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 63/250, the Commission emphasized that the end-of-service grant is intended solely as severance pay to assist separating staff during their search for alternative employment. | UN | ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل. |