"severe in" - Translation from English to Arabic

    • حدة في
        
    • شدة في
        
    • تأثيراً شديداً في
        
    • خطيراً في
        
    • حادة في
        
    • الشدة في
        
    • الحدة في
        
    • صرامة في
        
    • خطورة في
        
    • خطيرا في
        
    • الخطورة في
        
    Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. UN ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية.
    Economic contraction was even more severe in Botswana, where GDP dropped by 6 per cent, owing to lower production and prices of diamonds. UN وكان الانكماش الاقتصادي أشد حدة في بوتسوانا، حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة، بسبب انخفاض إنتاج الماس وأسعاره.
    Economic contraction was even more severe in Botswana, where GDP dropped by 6 per cent, owing to lower production and prices of diamonds. UN وكان الانكماش الاقتصادي أشد حدة في بوتسوانا، حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة، بسبب انخفاض إنتاج الماس وأسعاره.
    This effect was more severe in rural than in urban areas. UN وكان هذا التأثير أكثر شدة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations are particularly severe in developing countries, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن الفقر المدقع لا يزال مستمراً في جميع بلدان العالم، بصرف النظر عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولأن له، من حيث نطاقه ومظاهره، تأثيراً شديداً في البلدان النامية،
    Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations, such as hunger, trafficking in human beings, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness, are particularly severe in developing countries, though acknowledging the significant progress made in several parts of the world in combating extreme poverty, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن الفقر المدقع لا يزال منتشراً في جميع بلدان العالم، أياً كانت حالتها الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، وأن نطاقه ومظاهره، كالجوع والاتجار بالبشر والمرض وعدم كفاية المساكن والأمية واليأس، تؤثر تأثيراً خطيراً في البلدان النامية، مع إقرارها بالتقدم الكبير المحرز في عدة مناطق من العالم في مجال مكافحة الفقر المدقع،
    The problem of overlapping responsibilities is severe in many countries. UN وتعتبر مشكلة ازدواجية المسؤوليات حادة في كثير من البلدان.
    This poverty-inducing impact will be particularly severe in the least developed countries. UN وسيكون هذا التأثير الإفقاري بالغ الشدة في البلدان الأقل نموا.
    Hunger has been more severe in Asia and the Pacific, where 642 million of the world's undernourished reside. UN وكان الجوع أكثر حدة في آسيا والمحيط الهادئ حيث يعيش 642 مليون شخص من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية.
    The crisis is much more severe in the Gaza Strip because the annual rainfall there is even lower than in the West Bank. UN واﻷزمة أكثر حدة في قطاع غزة ﻷن ما ينزل من أمطار في السنة هناك أقل مما ينزل في الضفة الغربية.
    Retrenchments have in some cases been more severe in sectors with many women workers. UN وكانت حالات الاستغناء عن العمال في بعض الحالات أكثر حدة في القطاعات التي يعمل فيها نساء أكثر من الرجال في إندونيسيا.
    Such handicaps are at least as severe in most small island developing States in the other regions. UN وعلى اﻷقل فإن هذه العوائق لا تقل حدة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية عن المناطق اﻷخرى.
    The problem is more severe in areas where insecurity abounds, thus further alienating those local populations. UN والمشكلة أكثر حدة في المناطق التي يسود فيها انعدام الأمن، وبالتالي المزيد من تنفير السكان المحليين.
    Widespread income poverty is most severe in The Republic of Moldova and Georgia. UN ويعد الفقر المرتبط بالدخل والمنتشر على نطاق واسع، أكثر حدة في جمهورية مولدوفا وجورجيا
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, which was less severe in 2011, UN وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011،
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, which was less severe in 2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011،
    Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations are particularly severe in developing countries, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن الفقر المدقع لا يزال مستمراً في جميع بلدان العالم، بصرف النظر عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولأن له، من حيث نطاقه ومظاهره تأثيراً شديداً في البلدان النامية،
    Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations are particularly severe in developing countries, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن الفقر المدقع لا يزال مستمراً في جميع بلدان العالم، بصرف النظر عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولأن نطاقه ومظاهره تؤثر تأثيراً شديداً في البلدان النامية،
    Deeply concerned that extreme poverty continues to spread in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations, such as hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness, are particularly severe in developing countries, though acknowledging the significant progress made in several parts of the world in combating extreme poverty, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن الفقر المدقع لا يزال منتشراً في جميع بلدان العالم، أياً كانت حالتها الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، وأن نطاقه ومظاهره، كالجوع والمرض وعدم كفاية المساكن والأمية واليأس، تؤثر تأثيراً خطيراً في البلدان النامية، مع إقرارها بالتقدم الكبير المحرز في عدة مناطق من العالم في مجال مكافحة الفقر المدقع،
    748. The scarcity of productive employment is severe in the West Asia and North Africa region. UN 748 - تعاني منطقة غرب آسيا وشمال أفريقيا من ندرة حادة في العمالة المنتجة.
    Poverty is especially severe in the Gaza Strip, where an estimated 81.5 per cent of Palestinian households are living below the poverty line. UN والفقر بالغ الشدة في قطاع غزة حيث يعيش 81.5 في المائة من الأسر الفلسطينية دون حد الفقر.
    Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations are particularly severe in developing countries, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن الفقر المدقع لا يزال منتشراً في جميع بلدان العالم، بصرف النظر عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولأن نطاقه ومظاهره بلغت درجة خاصة من الحدة في البلدان النامية،
    He endorsed the Committee's comments to the effect that censorship also existed in the industrialized world; however, it was more severe in the developing countries, where there were virtually no private television and radio channels. UN وقال إنه يؤيد تعليقات اللجنة في أن الرقابة توجد أيضا في البلدان الصناعية؛ ولكنها تكون أكثر صرامة في البلدان النامية حيث لا توجد قنوات تلفزيونية أو إذاعية مملوكة للقطاع الخاص.
    While the epidemic's effects are most severe in sub-Saharan Africa, no region across the world has been spared. UN ورغم أن آثار الوباء أكثر خطورة في أفريقيا جنوب الصحراء، فلا تخلو منطقة من مناطق العالم منه.
    Deeply concerned that, in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, extreme poverty continues to spread throughout the world, regardless of economic, social or cultural situations, and that its extent and manifestations are particularly severe in developing countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن الفقر المدقع لا يزال، في هذه السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، منتشراً في جميع بلدان العالم، أيا كانت حالتها الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية وأن مداه ومظاهره يؤثران تأثيرا خطيرا في البلدان النامية،
    The effect of such measures is particularly severe in the herding communities, such as the Bedouin, which are often located in remote areas, causing their displacement. UN وأثر هذه التدابير بالغ الخطورة في مجتمعات الرعي، كالبدو، التي كثيراً ما تقع في مناطق نائية، مما يتسبب في تشردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more