"severe malnutrition" - Translation from English to Arabic

    • سوء التغذية الحاد
        
    • سوء التغذية الشديد
        
    • سوء تغذية حاد
        
    • بسوء التغذية الحاد
        
    • سوء تغذية حادة
        
    • وسوء التغذية الحاد
        
    • لسوء التغذية الحاد
        
    • سوء تغذية شديد
        
    • سوء تغذية شديدة
        
    • سوء التغذية الشديدة
        
    • سوء التغذية على
        
    • حالات سوء التغذية الحادة
        
    • لسوء التغذية الشديد
        
    • التغذية الحاد في
        
    • التغذية الشامل
        
    severe malnutrition persists also in the Southern and lower Eastern Provinces. UN ويتفشى سوء التغذية الحاد أيضا في المقاطعات الجنوبية والشرقية السفلى.
    Those severe effects that we are subject to again and again are causing an increase in cases of malnutrition, including severe malnutrition in children, and are leading to stagnation in the chronic malnutrition indicator. UN وتلك الآثار الحادة التي نتعرض لها مرارا وتكرارا تسبب زيادة في حالات سوء التغذية، بما في ذلك سوء التغذية الحاد للأطفال، وهي تؤدي إلى الركود في مؤشر سوء التغذية المزمن.
    The Committee is particularly concerned about stunting, wasting and deaths of children resulting from severe malnutrition. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص إزاء هزال الأطفال ونقص نموهم ووفياتهم الناجمة عن سوء التغذية الحاد.
    severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. UN ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع.
    (v) The violations of economic, social and cultural rights, which have led to severe malnutrition, widespread health problems and other hardship for the population in the Democratic People's Republic of Korea, in particular for persons belonging to vulnerable groups, inter alia, women, children and the elderly; UN ' 5` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أدت إلى سوء تغذية حاد ومشاكل صحية واسعة النطاق وغير ذلك من المشاق التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما الأشخاص الذين هم من الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمسنون؛
    UNICEF is warning that more than 1 million children across the Sahel may face severe malnutrition in 2012. UN وتحذر اليونيسيف من احتمال مواجهة ما يزيد على مليون طفل في جميع أنحاء منطقة الساحل خطر الإصابة بسوء التغذية الحاد في عام 2012.
    The UNICEF programme addressed severe malnutrition among 5,000 vulnerable children. UN وعالج برنامج اليونيسيف سوء التغذية الحاد في صفوف 000 5 من الأطفال المعرضين للخطر.
    A total of 12.9 per cent global malnutrition, including 2 per cent severe malnutrition, was observed. UN وأوضحت الدراسة أن نسبة سوء التغذية العام بلغت 12.9 في المائة من بينها 2 في المائة من حالات سوء التغذية الحاد.
    This revealed remarkably high levels of severe malnutrition in both children and adults. UN وكشفت هذه العمليات عن وجود مستويات عالية لافتة للنظر من سوء التغذية الحاد بين اﻷطفال والبالغين.
    In addition, severe malnutrition has increased from a rate of approximately 1 per cent in 1993 to 2.4 per cent. UN وعلاوة على ذلك، ازداد سوء التغذية الحاد من معدل حوالي 1 في المائة في عام 1993 إلى 2.4 في المائة.
    In several countries, including Mali, Mauritania and Niger, vulnerable populations suffered from severe malnutrition. UN وفي عدة بلدان بما في ذلك مالي وموريتانيا والنيجر، عانت الفئات السكانية الضعيفة من سوء التغذية الحاد.
    II. severe malnutrition, childhood diseases and human rights 5 - 29 3 UN ثانياً - سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان 5-29 4
    II. severe malnutrition, childhood diseases and human rights 5 - 28 3 UN ثانياً - سوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان 5-28 4
    He was put on a diet of rice and salt causing severe malnutrition with the consequence of long-term physical frailty. UN وخضع لنظام غذائي من الأرز والملح سبب له حالة من سوء التغذية الشديد أسفرت عن إصابته بهشاشة بدنية طويلة الأجل.
    This has resulted in severe malnutrition among infants. UN وقد أدى ذلك إلى انتشار سوء التغذية الشديد لدى الرضع.
    Nutritional screening carried out in Luuq, Burdhubo and Bullo Hawa showed that 50 per cent of the people are suffering from acute malnutrition and 20 per cent from severe malnutrition. UN وأظهرت الفحوصات التغذوية التي أُجريت في لوك، وبوردهوبو، وبولوحاوا، أن نسبة 50 في المائة من السكان يعانون من سوء تغذية حاد جداً، و20 في المائة من سوء تغذية شديد.
    The global malnutrition of children stood at some 6.8 per cent while 1.3 per cent of children suffered from severe malnutrition which can over time have very serious consequences for physical and intellectual development manifested through phenomena such as stunting and underdeveloped brains. UN ويبلغ اجمالي نسبة سوء تغذية اﻷطفال نحو ٨,٦ في المائة بينما تعاني نسبة ٣,١ في المائة من اﻷطفال من سوء تغذية حاد يمكن بمرور الوقت أن تترتب عليه عواقب خطيرة جداً بالنسبة للنمو البدني والفكري يتبدى في شكل وقف النمو الطبيعي للمخ والتخلف العقلي.
    132. In 2008, 5,487 children were admitted to CNTs with severe malnutrition. UN 132- وفي عام 2008، بلغ عدد الأطفال الذين تلقوا العلاج في مراكز العلاج التغذوي 487 5 طفلاً مصاباً بسوء التغذية الحاد.
    The available data on the nutritional status of children under the age of 5 show that 50 per cent of them suffer from chronic malnutrition and 24 per cent from severe malnutrition. UN والمعلومات المتاحة بشأن الوضع الغذائي للأطفال دون سن الخامسة تبين أن 50 في المائة منهم يعانون من سوء تغذية مزمنة و24 في المائة يعانون من سوء تغذية حادة.
    Millions of people were facing famine, severe malnutrition and drought. UN فالملايين من البشر يواجهون المجاعة وسوء التغذية الحاد والجفاف.
    During the food crisis of the 1990s, a large number of people who depended on their PDS rations died from starvation and many suffered severe malnutrition and hunger as the system broke down. UN وكان عدد كبير من الناس الذين اعتمدوا على هذا النظام خلال أزمة الأغذية في التسعينات قد لاقوا حتفهم جوعاً في حين أن كثيراً من الآخرين تعرضوا لسوء التغذية الحاد وللجوع عندما انهار النظام.
    Adding to nearly 250,000 Central African refugees already in the region, 144,700 fled to neighbouring countries, many arriving in a state of severe malnutrition and psychological trauma. UN وإضافة إلى ما يقرب من 000 250 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى متواجدين أصلا في المنطقة، فرّ 700 144 شخص إلى البلدان المجاورة، حيث وصل العديد منهم وهو يعاني من سوء تغذية شديد وصدمات نفسية.
    The country, ravaged by years of war, is also confronted by large-scale and severe malnutrition, caused by three successive years of drought and a major malaria epidemic. UN كما أن هذا البلد المنكوب بالحرب منذ سنوات يواجه أيضاً حالة سوء تغذية شديدة وواسعة النطاق بعد ثلاث سنوات متتالية من الجفاف وتفشي مرض الملاريا على نطاق واسع.
    A significant number of cases of severe malnutrition have been observed among women. UN ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    - Trained masters trainers and service providers on care and treatment of severe malnutrition UN - دربت كبار المدربين ومقدمي الخدمات على رعاية وعلاج حالات سوء التغذية الحادة
    A May 1996 nutritional assessment in Marial Bai in northern Bahr El-Ghazal by Médecins sans frontières-Belgium found 19 per cent global malnutrition among children under five and 2.8 per cent severe malnutrition. UN وكشف تقييم غذائي قامت به هيئة أطباء بلا حدود )بلجيكا(، في ماريال باي في شمال بحر الغزال، في أيار/مايو ١٩٩٦ عن تفشي سوء التغذية الشامل بنسبة ١٩ في المائة في أوساط اﻷطفال دون سن الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more