"severe poverty" - Translation from English to Arabic

    • الفقر المدقع
        
    • الفقر الشديد
        
    • فقر مدقع
        
    • حدة الفقر
        
    • فقر شديد
        
    • والفقر الشديد
        
    In the context of severe poverty and deprivation an increasing numbers of men are willing to undertake feminine roles as long as they bring an income. UN وفي سياق الفقر المدقع والحرمان الشديد، فإن عدداً متزايداً من الرجال يصبحون على استعداد لتولي أدوارٍ أنثوية ما دامت تدرّ قدراً من الدخل.
    :: Dynamic growth in Asia and the Pacific has lifted hundreds of millions of people from severe poverty. UN :: أنقذ النمو النشيط في آسيا والمحيط الهادئ مئات الملايين من الناس من الفقر المدقع.
    Racism and discrimination and notions of non-indigenous superiority, whether overt or otherwise, will continue so long as severe poverty remains in communities. UN وستستمر ممارسات العنصرية والتمييز ونظريات تفوق الشعوب من غير الشعوب الأصلية، سواء بطريقة علنية أو بطريقة أخرى، طالما أن الفقر الشديد قائم في تلك المجتمعات.
    13. severe poverty is mirrored by chronic food insecurity. UN 13- وينعكس الفقر الشديد في انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    The coping mechanisms of communities are stretched far beyond their limits, and most of the population continues to live in severe poverty. UN على أن آليات التكيف للمجتمعات المحلية قد حُمِّلت فوق طاقتها بكثير، وما زالت أغلبية السكان تعيش في فقر مدقع.
    Despite the outbreak of conflicts and natural disasters in parts of the continent, Africa made gains in the 1990s, with rising incomes and exports and, in some cases, with decreases in severe poverty. UN ورغم تفجر الصراعات والكوارث الطبيعية في أجزاء من القارة، حققت أفريقيا مكاسب في التسعينات، فارتفعت الدخول والصادرات، وانخفضت حدة الفقر المدقع في بعض الحالات.
    Recurrent drought in Africa had affected agriculture and caused severe poverty and malnutrition. UN وأضاف أن الجفاف المتكرر في أفريقيا قد أثر على الزراعة وتسبب في حدوث فقر شديد وسوء تغذية حاد.
    The enjoyment of economic, social and cultural rights also needs to be improved to address the severe poverty affecting particularly women and children in rural areas. UN ويتعين أيضاً تعزيز القدرة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل معالجة مشكلة الفقر المدقع التي تؤثر بشكل خاص على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    18. CNCDH indicated that it has been working continuously for some 20 years on the question of severe poverty. UN 18- أشارت لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أنها تواصل منذ نحو عشرين عاماً عملها بشأن مسألة الفقر المدقع.
    On too many fronts the Organization has been facing challenges which jeopardize its proper functioning, whether dealing with issues of peace and conflict, development, or addressing the severe poverty faced by many in the world community. UN وما فتئت المنظمة، على جبهات عديدة جدا، تواجه تحديات تعرض مزاولة أعمالها بسلاسة للخطر، سواء في تناول مسائل الصراع والسلام والتنمية، أو في التصدي لمسائل الفقر المدقع الذي يواجه العديدين في المجتمع الدولي.
    There has been a steep rise in the number of local wars, global inequality continues to rise, about 1.3 billion people are estimated to live in severe poverty and there is increasing concern about the unsustainable use of natural resources. UN فقد ارتفع عدد الحروب المحلية ارتفاعا حادا، ويتزايد انعدام المساواة عالميا مع وجود حوالي 1.3 بليون شخص يعيشون في الفقر المدقع كما يتزايد القلق إزاء استخدام الموارد الطبيعية بصورة غير مستدامة.
    Yet, the level of payment, up to 80 percent of the minimum pension, is a very modest amount, and quite insufficient to have any meaningful impact on severe poverty. UN إلا أن مستوى المدفوعات، الذي يبلغ 80 في المائة من مبلغ المعاش التقاعدي الأدنى، يمثّل مبلغاً متواضعا جداً، لا يكفي إطلاقاً ليكون لـه أثر يذكر في الفقر المدقع.
    A second category of imbalance stems from the condition of severe poverty and underdevelopment that continues to characterize most developing countries, as well as the structure of production and comparative advantage that typically accompanies underdevelopment. UN 15- وتنبع فئة ثانية من حالات الاختلال في التوازن من ظروف الفقر الشديد والتخلف التي ما زالت تتسم بها معظم البلدان النامية، وكذلك بنية الإنتاج والميزة النسبية التي تصاحب التخلف بصورة عامة.
    One aspect of severe poverty is an acute shortage of skills, in particular those necessary to cope with rapid changes in knowledge, technology, patterns of information flow, and the emergence of new financial instruments and practices. UN ويتمثل أحد جوانب الفقر الشديد في نقص حاد في المهارات، خاصة تلك اللازمة لمواجهة التغيرات السريعة في المعرفة والتكنولوجيا وأنماط تدفق المعلومات، وظهور أدوات وممارسات مالية جديدة.
    An economic growth-centred approach to development is not sufficient to meet the challenge of severe poverty in the world, which affects an estimated 1.3 billion people. UN ولا يكفي اتباع نهج اقتصادي يركز على النمو لمواجهة التحدي الذي يفرضه الفقر الشديد على العالم الذي يؤثر على عدد يقدر بنحو ١,٣ بليون نسمة.
    It was as yet unclear whether globalization was a compelling option for such States which, despite misleading per capita averages, retained deep pockets of severe poverty and highly vulnerable economies. UN وما زال بعد ليس واضحاً ما إذا كانت العولمة خياراً ملزماً لهذه الدول، التي برغم المتوسطات الخادعة لنصيب الفرد، تعاني من فقر مدقع واقتصادات عالية الضعف.
    There are children in refugee camps, in displacement, in onerous labour conditions, in wars and other conflicts, in severe poverty and urban violence. UN هناك أطفال يعيشون في مخيمات اللاجئين أو مشردين أو يعملون في ظروف عمل شاقة أو يعيشون في ظل الحروب وغير ذلك من الصراعات؛ أو في فقر مدقع أو في ظل العنف في المناطق الحضرية.
    :: According to a Japanese senator who is herself wheelchair bound, there are 400 million disabled people in the Asia-Pacific region, of whom 160 million are suffering from severe poverty. UN :: وفقا لأحد أعضاء مجلس الشيوخ الياباني، وهو نفسه مُقعد، يوجد 400 مليون معوق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، منهم 160 مليونا يعيشون في فقر مدقع.
    51. One of the MDGs of Afghanistan is the reduction of severe poverty and hunger in the country. UN 51- ومن ضمن أهداف أفغانستان الإنمائية للألفية خفض حدة الفقر والجوع في البلد.
    130. The incidence of severe poverty declined by 2.4 per cent, although there were disparities between urban and rural areas. UN 131- كما تقلصت حدة الفقر بمعدل 2.4 نقطه مئوية خلال الفترة، وبنسب غير متوازنة بين الحضر والريف.
    It noted with concern that there was widespread discrimination against women across the country and severe poverty and a lack of effective guarantee for economic, social and cultural rights of the people. UN ولاحظت مع القلق وجود تمييز واسع النطاق ضد المرأة في جميع أنحاء البلد، وحالات فقر شديد في ظل انعدام أي ضمانة فعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب.
    Many of the world's 1.2 billion people living in severe poverty depend directly on biodiversity and healthy ecosystems. UN إن العديد من سكان العالم الذين يعيشون في فقر شديد والبالغ عددهم 2, 1 بليون نسمة يعوّلون بصورة مباشرة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية السليمة.
    17. China was concerned about prevailing racial discrimination and severe poverty among minorities. UN 17- وأعربت الصين عن قلقها إزاء التمييز العنصري والفقر الشديد اللذين تعاني منهما الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more