"severe shortage of" - Translation from English to Arabic

    • النقص الحاد في
        
    • نقص حاد في
        
    • النقص الشديد في
        
    • نقص شديد في
        
    • بالنقص الحاد في
        
    • نقص خطير في
        
    • للنقص الحاد
        
    • للنقص الشديد في
        
    • من نقص حاد
        
    • من نقص شديد
        
    a severe shortage of public health nurses and midwives in most parishes resulting in Immunization Clinics being compromised; UN :: النقص الحاد في ممرضي الصحة العامة والقابلات في معظم الدوائر الكنسية مما أدى إلى تعرض عيادات التحصين للخطر،
    However, the severe shortage of humanitarian assistance supplies represents a great challenge that requires concerted and urgent efforts. UN إلا أن النقص الحاد في مواد العون الإنساني يمثِّل تحديا كبيرا يتطلب تضافر كافة الجهود بصورة عاجلة لمعالجته.
    These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. UN وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس.
    There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات.
    " Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في مياه الشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام،
    Aid agencies had stopped trying to send aid to the Gaza Strip, where the blockade had led to a severe shortage of basic necessities. UN وقد توقفت وكالات المعونة عن محاولة إرسال معونة إلى قطاع غزة، حيث أدى الحصار إلى نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية.
    Given the severe shortage of labour, employers offered competitive pay and conditions to attract skilled workers. UN وفي ظل النقص الحاد في العمالة، يقدّم أرباب العمل أجوراً وظروفاً تنافسية من أجل جذب العمال الماهرين.
    Please provide information on measures in place to increase women's access to health services and to address the severe shortage of female health service providers throughout the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية ومعالجة النقص الحاد في عدد الإناث من مقدمي الخدمات الصحية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    severe shortage of properly trained and qualified specialists, owing to the lack of the necessary training and retraining system; UN :: النقص الحاد في أعداد الأخصائيين المؤهلين والمدربين تدريباً ملائما بسبب عدم وجود النظام الضروري للتدريب وإعادة التدريب؛
    Because of the severe shortage of foreign exchange and the possibility of default, some of the funds were disbursed immediately upon agreement of the package. UN وبسبب النقص الحاد في العملات اﻷجنبية واحتمال ظهور حالة عجز عن الدفع، تم صرف بعض اﻷموال فورا عقب الاتفاق على مجموعة التدابير.
    One other major constraint faced by UNTAC continues to confront peacekeeping operations today: the severe shortage of experienced personnel. UN ولا يزال أحد القيود الرئيسية اﻷخرى التي واجهتها السلطة يعترض سبيل عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر؛ ألا وهو النقص الحاد في اﻷفراد ذوي الخبرة.
    However, a severe shortage of essential inputs occurred, as well as a continuous deterioration of basic infrastructure and support services. UN غير أنه وقع نقص حاد في المواد اﻷساسية، باﻹضافة الى استمرار تدهور الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم.
    There was a severe shortage of a range of antibiotics in almost all the health facilities. UN وكان هناك نقص حاد في مجموعة المضادات الحيوية في جميع المرافق الصحية تقريبا.
    We fear that once emergency aid is no longer being provided in the coming months there will be a severe shortage of foodstuffs and basic goods. UN ونخشى أن يحدث نقص حاد في المواد الغذائية والسلع اﻷساسية بمجرد التوقف في اﻷشهر القادمة عن تقديم المعونة الطارئة.
    There was a severe shortage of a range of antibiotics in almost all the health facilities. UN وكان هناك نقص حاد في مجموعة المضادات الحيوية في جميع المرافق الصحية تقريبا.
    In addition, there was a severe shortage of services for children of preschool age. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نقص حاد في الخدمات المتعلقة بالأطفال في سن ما قبل دخول المدرسة.
    53. In August 1995, Israeli television broadcast a report on the severe shortage of water in the West Bank town of Hebron. UN ٥٣ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٥ أذاع التلفزيون اﻹسرائيلي تقريرا بشأن النقص الشديد في المياه بمدينة الخليل بالضفة الغربية.
    Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في مياه الشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام()،
    40. Among the remaining problems which the Special Rapporteur wishes to note is the apparent lack of proper medical treatment, including a severe shortage of medicines. UN 40 - ومن بين المشاكل المتبقية التي يود المقرر الخاص الإشارة إليها النقص الظاهر في تقديم العلاج الطبي المناسب، بما في ذلك النقص الشديد في الأدوية.
    The woreda integrated basic services programme is being initiated in a context of a severe shortage of skilled personnel and at a time when the government decentralization process and the revision of social and economic policies are still in progress. UN ويبدأ برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة في المقاطعات، في ظل نقص شديد في اﻷفراد المهرة، وفي وقت مازالت تجري فيه الحكومة عملية اﻷخذ باللامركزية ومراجعة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    The situation is also compounded by the severe shortage of health-care personnel trained in gerontology and geriatrics. UN وتشتد وطأة هذه الحالة أيضا بالنقص الحاد في موظفي الرعاية الصحية المدربين في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة.
    Prices of food soared and there was a severe shortage of fuel in Mazar-i-Sharif when the border with Uzbekistan was closed. UN وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان.
    It is also concerned at the severe shortage of public defenders for the poor in Quito and Guayaquil and their total unavailability in many parts of the country. UN وهي قلقة أيضا للنقص الحاد في عدد المحامين الذين تعينهم المحكمة للدفاع عن الفقراء بالمجان في مدينتي كيتو وغواينكيل وعدم وجودهم على اﻹطلاق في أنحاء كثيرة من البلد.
    The transportation system is paralysed owing to the severe shortage of fuel, many industrial enterprises are closed, and the population is suffering from the shortage of food. UN فنظام النقل أصابه الشلل نتيجة للنقص الشديد في الوقود، وتم إغلاق عدة مؤسسات صناعية، ويعاني السكان من نقص اﻷغذية.
    Several hospitals and health-care centres have suffered from a severe shortage of medications and other necessities, due to the curfew and the lack of resources or delays in delivering medication. UN وقد عانت عدة مستشفيات ومراكز رعاية صحية من نقص حاد في المستلزمات وغيرها من الضروريات، وذلك بسبب حظر التجول ونقص الموارد أو التأخر في تسليم الأدوية.
    The Gaza Strip is facing a severe shortage of classrooms, with 76.4 per cent of Government schools and 86 per cent of schools run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees operating on a dual-shift system of morning and evening school. UN ويعاني القطاع من نقص شديد في الغرف التدريسية، حيث تعمل 76.4 في المائة من المدارس الحكومية و 86 في المائة من مدارس الأنروا بنظام الفترتين، مدرسة صباحية وأخرى مسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more