| Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. | UN | ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام. |
| Provide technology and technical assistance in sustainable forest Infrastructure to respond to severe weather events Developing transport and communications infrastructure | UN | :: توفير هياكل النقل والمواصلات الملائمة القادرة على مواكبة الأحوال المناخية غير المؤاتية أو الأحوال الجوية القاسية |
| The lower compliance rate stemmed from the frequent erosion and degradation of materials used in the implementation of the minimum operating security standards owing to the severe weather conditions in Liberia | UN | نجم انخفاض نسبة الامتثال إلى تواتر تآكل وتردّي المواد المستعملة في تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا بسبب أحوال الطقس القاسية في ليبريا |
| Continuous maintenance was no longer feasible and replacement became necessary to ensure that the military observers, many of them stationed in remote team sites subject to severe weather conditions, were provided with adequate accommodation. | UN | غير أن مواصلة أعمال الصيانة أصبحت غير ممكنة وتعين استبدالها لإتاحة مراكز إقامة ملائمة للمراقبين العسكريين الذين يرابط معظمهم في مواقع بعيدة للفرق في ظل أحوال جوية قاسية. 336.1 دولار |
| The potential benefits of GMOs are more nutritious staple foods and increased agricultural productivity from better resistance to crop diseases, pest outbreaks and severe weather, and more productive farm animals. | UN | والفوائد المحتملة للكائنات المعدلة وراثيا هي إنتاج أغذية أساسية ذات درجة غذائية عالية وزيادة الإنتاج الزراعي وتحسين مقاومة أمراض المحاصيل وانتشار الآفات وحالات الطقس الشديدة وإنتاج حيوانات مزرعة أكثر إنتاجية. |
| 5. Food production must increase in the context of growing scarcity of land and water and severe weather related to climate change. | UN | 5 - ويجب زيادة إنتاج الأغذية في سياق الندرة المتزايدة للأراضي والمياه وظواهر الطقس القاسي المتعلقة بتغير المناخ. |
| The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. | UN | وهي تقدم التأمين اللازم ضد الأحوال الجوية الشديدة كما أنها تعد إطارا شاملا لتناول المخاطر. |
| An amount of $26,832 was distributed to 537 families consisting of 1,966 persons in special hardship in Beqa'a to cover the cost of heating fuel during severe weather conditions. | UN | ووزع مبلغ قدره 832 26 دولارا على 537 أسرة تتألف من 966 1 شخصا في عسر شديد في منطقة البقاع لتغطية تكاليف وقود التدفئة خلال الظروف المناخية القاسية. |
| Secondly, we need to ensure that our economies are able to recover after severe weather events. | UN | ثانيا، نحتاج إلى كفالة أن تصبح اقتصاداتنا قادرة على استعادة النشاط في أعقاب الأحداث المناخية الشديدة. |
| Some limitations resulted from the lack of adequate Lebanese navy vessels that could endure severe weather conditions. | UN | ونجمت بعض القيود عن عدم كفاية عدد سفن البحرية اللبنانية التي يمكنها تحمل الأحوال الجوية السيئة. |
| capable of coping with adverse climatic conditions or severe weather events. Provide appropriate transport and communications infrastructure | UN | :: تطوير هياكل في مجال النقل والاتصالات قادرة على مواكبة الأوضاع المناخية غير المؤاتية أو الأحوال الجوية القاسية |
| While we rely on our ocean as a means of sustenance and survival, the sea becomes our biggest concern during increasingly severe weather conditions. | UN | وبينما نعول على محيطنا بوصفه وسيلة للدوام والبقاء، يصبح البحر أكبر مصدر للقلق خلال الأحوال الجوية القاسية. |
| The images provide early warnings on tropical cyclone activity and other severe weather conditions. | UN | وتوفر الصور إنذارات مبكرة بالنشاط الإعصاري المداري وغيره من الأحوال الجوية القاسية. |
| Meteoalarm was linked to the severe weather Information Centre of WMO. | UN | ويرتبط نظام Meteoalarm بمركز المعلومات عن أحوال الطقس القاسية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
| Of this amount, $7,500 was distributed to 15 families in Tyre and Saida, and $14,816 to 56 families in Beqaa in response to needs arising from severe weather conditions. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، وزع 500 7 دولار على 15 عائلة في صيدا وصور، و 816 14 دولارا على 56 عائلة في منطقة البقاع من أجل تلبية الاحتياجات الناجمة عن أحوال الطقس القاسية. |
| 89. Nuclear plant operators have accumulated substantial experience of working in diverse climates and severe weather conditions. | UN | 89 - تجمعت لدى مشغلي المحطات النووية خبرات هائلة في العمل تحت ظروف مناخية متنوعة وفي أحوال جوية قاسية. |
| 69. These activities include the operation of a global system for the collection, transmission and analysis of meteorological data, as a basis for national Meteorological Services to forecast severe weather conditions well in advance of their becoming a threat to populated areas. | UN | ٦٩ - وتتضمن هذه اﻷنشطة عملية وضع نظام عالمي لجمع بيانات الرصد الجوي ونقلها وتحليلها، كأساس تستند اليه دوائر الرصد الجوي الوطنية في التنبؤ بأحوال الطقس الشديدة قبل فترة طويلة من تحولها الى الى تهديد للمناطق المأهولة بالسكان. |
| 44. The distance, remoteness and inadequate infrastructure across the Mission's operational environment, together with severe weather conditions during the winter, makes logistical support and patrolling difficult. | UN | 44 - ويتسبب البعد والعزلة وعدم ملاءمة الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البيئة التشغيلية للبعثة، مقترنة بظروف الطقس القاسي خلال فصل الشتاء، في صعوبة تقديم الدعم اللوجيستي وإجراء الدوريات. |
| The cause of the accident is under investigation, but it is believed that it may have been due to severe weather conditions. | UN | وما زال سبب الحادث قيد التحقيق، ولكن يعتقد أنه قد يعزى إلى اﻷحوال الجوية الشديدة السوء. |
| We are approaching a band of severe weather. | Open Subtitles | نحن نقترب من حزام الظروف المناخية القاسية |
| Although the effects of severe weather events can be terrifying, the long-term impacts of these events present an entirely different type of challenge. | UN | وبالرغم من أن آثار الأحداث المناخية الشديدة يمكن أن تكون مرعبة، فإن الآثار الطويلة المدى لهذه الأحداث تشكل تحدياً من نوع مختلف تماماً. |
| Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. | UN | وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة. |
| 1. Possible development of a climate risk insurance facility to address impacts associated with severe weather events | UN | 1- إمكانية إنشاء مرفق تأمين ضدَّ مخاطر تغيُّر المناخ للتصدي للتأثيرات المتصلة بالظواهر المناخية المتطرفة |
| Contingency planning is taking place, and stores are being built up at each main cantonment to be used in the event of access difficulties related to flooding or other severe weather. | UN | ويجري التخطيط لحالات الطوارئ وتشييد مخازن في كل من مواقع التجميع الرئيسية كي تستخدم إذا تعذرت أمكانية الوصول بسبب الفياضات أو غيرها من الظواهر الجوية العنيفة. |
| Due to abnormally severe weather... conditions, a tornado watch is in effect. | Open Subtitles | بسبب طقس قاسي بشكل غير إعتيادي مراقبة إعصار في الواقع |
| 1. On Monday, 29 October 2012, New York was affected by an unprecedented and severe weather event known as storm Sandy. | UN | 1 - تعرّضت نيويورك، يوم الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، لظاهرة مناخية شديدة لا سابق لها تُعرف باسم العاصفة ساندي. |