Islamic law did not distinguish between persons based on race, sex or language and held the rich and the poor equally accountable. | UN | فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة. |
Rights are provided without distinction as to sex or marital status. | UN | وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية. |
No restrictions on the exercise of civil rights may be established on the grounds of differences in nationality, race, sex or religion. | UN | ولا يجوز وضع قيود على التمتع بالحقوق المدنية على أساس الاختلاف في الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الديانة. |
So we can have sex or we can talk. | Open Subtitles | لذا، يمكننا ممارسة الجنس أو يمكننا التحدث لبعضنا |
Okay, are you jealous because you and Amy just started having sex, or because you still haven't had sex? | Open Subtitles | حسنا، هل أنت غيور لأنك كنت للتو وايمي تمارسان الجنس أو لأنك ما زلت لم تمارس الجنس؟ |
I'm either going to have sex or a stroke. | Open Subtitles | إمّا سأحصل على الجنس أو سأصاب بسكتة دماغية. |
Countering discrimination, in particular racial discrimination, discrimination on the grounds of sex or religion and discrimination against others who are marginalized | UN | بـاء - مكافحة التمييز ولا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المعرضين للتهميش |
Such discrimination was also frequently compounded by discrimination on other grounds, such as on the basis of sex or disability. | UN | وكثيراً ما يشتد هذا التمييز أيضا لأسباب أخرى، مثل قيامه على أساس الجنس أو الإعاقة. |
In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Even bank legislation offers possibilities to receive loans to everybody without distinction of sex or residence. | UN | وحتى التشريعات المصرفية تتيح الإمكانيات لكل شخص للحصول على قروض دون تمييز بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة. |
To broaden the grounds for cancellation of an award and its total transfer to another, in cases of rectification or modification of sex or filiation. | UN | :: توسيع نطاق أسس إلغاء حكم وتحويله بالكامل إلى شخص آخر، في حالات تقويم أو تغيير الجنس أو النسب. |
In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
This provision has been fully incorporated in government regulations on the remuneration of employees: salary levels are not affected by the employee's sex or age. | UN | وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين. ولا يتوقف مستوى الأجر على نوع الجنس أو السن. |
There is no official designation of careers based on sex or perceived gender roles. | UN | وليست هناك تسميات رسمية لأنواع الحياة الوظيفية على أساس الجنس أو الأدوار الجنسانية المتصورة. |
In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Article 53 of the Constitution defines the conditions of eligibility for nomination for the Presidency, whereby no specific religion, race, sex or affiliation is required. | UN | وتحدد المادة 53 من الدستور شروط الترشح للرئاسة، ولا تشترط ديانة معينة أو جنس أو نوع أو انتماء معين. |
This makes it clear that all claimants have the right of legal recourse in Jordan, regardless of their ethnic origin, colour, sex or nationality. | UN | ويتضح من هذا النص أن للجميع الحق في مراجعة المحاكم في الأردن بغض النظر عن عرقه أو لونه أو جنسه أو جنسيته. |
In the enjoyment of all these rights and duties, all citizens are equal regardless of their sex or civil status. | UN | ويتساوى جميع المواطنين بغض النظر عن جنسهم أو حالتهم المدنية في ممارسة جميع هذه الحقوق والواجبات. |
Do you want food and sex or do you want love? | Open Subtitles | أتريد الطعام وممارسة الجنس أم تريد الحب؟ |
Since Tuvalu's last report to the CEDAW Committee, there has been no amendment made to the Constitutional protection of women from discrimination on the basis of sex or gender. | UN | ومنذ التقرير الأخير المقدم من توفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يُدخل أي تعديل على الحماية الدستورية للنساء من التمييز على أساس جنسي أو جنساني. |
3.6.5.3.2.3 Responses are in one sex or both sexes | UN | 3-6-5-3-2-3 الاستجابات في أحد الجنسين أو كلا الجنسين |
Enjoying what little life he had left with sex or friends. | Open Subtitles | وأن يكون استمتع بحياته القصيرة التي حظي بها بالجنس أو مع الأصدقاء |
Current budget codes in the United Nations system do not allow for an assessment of allocations disaggregated by sex or by beneficiary. | UN | والقواعد المتبعة حاليا في وضع الميزانيات في منظومة اﻷمم المتحدة لا تتيح تصنيف المخصصات حسب الجنس ولا حسب المستفيد. |
10. Trends in proportion of women aged 20-24 who by age 20 had married, had initiated sex or had had a first birth, by educational level, 1987, 1990 and 1998 | UN | 10 - اتجاهات نسبة النساء البالغات 20-24 اللائي تزوجن أو بدأن النشاط الجنسي أو أنجبن للمرة الأولى قبل تجاوز سن العشرين، موزعة حسب المستوى التعليمي 1987، و 1990، و 1998 |
He can appear normal to his potential targets, and his crimes are not driven by sex or greed, but instead by his delusional belief system. | Open Subtitles | قد يبدو طبيعيا لأهدافه المحتملة و جرائمه ليست مندفعة بسبب الجنس او الطمع لكن عوضا عن ذلك عن طريق نظامه الإيماني الوهمي |
Do you want to have sex or not? | Open Subtitles | هل تريد ممارسة الجنس ام لا ؟ . |