"sex segregation" - Translation from English to Arabic

    • الفصل بين الجنسين
        
    • والفصل بين الجنسين
        
    It was concerned about the practice of legal male guardianship over women and about sex segregation in the workplace. UN وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل.
    The Committee also recommends that the Government use temporary special measures to break through the sex segregation of the labour market. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بالاستعانة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة من أجل إزالة الفصل بين الجنسين في سوق العمالة.
    Such indirect discrimination is reflected, in particular, in the sex segregation of the labour market and in the high maternal death rate. UN ويتجلى التمييز غير المباشر بصفة خاصة في الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    The Saudi Arabian system of sex segregation governs both public and private institutions. UN ويحكم نظام الفصل بين الجنسين في المملكة العربية السعودية كلا من المؤسسات العامة والخاصة.
    The Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    sex segregation and other intense control over women's lives are pervasive in the Islamic Republic of Iran and the Gulf States, as well as in Hamas-controlled Gaza. UN ينتشر الفصل بين الجنسين وسائر أنواع المراقبة المكثفة على حياة المرأة بشكل واسع في جمهورية إيران الإسلامية ودول الخليج، وفي قطاع غزة الذي تسيطر عليه حركة حماس.
    The Committee is also concerned with segregation of fields of study in higher education and vocational training, which ultimately results in occupational sex segregation of the labour market. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الفصل بين الجنسين في مجالات الدراسة في التعليم العالي والتدريب المهني، وهو ما يفضي في نهاية المطاف إلى الفصل بين الجنسين مهنيا في سوق العمل.
    Moreover, although information and communication technology had produced employment gains, sex segregation in the information economy persisted. UN زيادة على ذلك، رغم أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد أوجدت مكاسب في مجال العمالة، فإن الفصل بين الجنسين لا يزال قائماً في اقتصاد المعلومات.
    46. While appreciating the positive steps taken with regard to labour legislation, including the repeal of the provision on sex segregation at the workplace, the Committee is concerned that the participation of women in the workforce is still very low. UN 46 - وفي حين تقدر اللجنة الخطوات الإيجابية المتَّخذة بالنسبة للتشريعات العمالية، بما في ذلك إلغاء حكم الفصل بين الجنسين في مكان العمل، فإنه يساورها القلق لكون مشاركة المرأة في قوة العامل لا تزال منخفضة للغاية.
    31. While appreciating the positive steps taken with regard to labour legislation, including the repeal of the provision on sex segregation at the workplace, the Committee is concerned that the participation of women in the workforce is still very low. UN 31 - وفي حين تقدر اللجنة الخطوات الإيجابية المتَّخذة بالنسبة للتشريعات العمالية، بما في ذلك إلغاء حكم الفصل بين الجنسين في مكان العمل، فإنه يساورها القلق لكون مشاركة المرأة في قوة العامل لا تزال منخفضة للغاية.
    Apart from underlining the personal and familial benefits achieved when responsibilities are communally shared, the National Commission for the Promotion of Equality highlighted the fact that gender equality and the elimination of sex segregation as a result of traditional stereotypes are a benefit to society in a holistic manner, both through an economic perspective and a social one. UN وبالإضافة إلى التأكيد على الفوائد الشخصية والأُسرية التي تُحقق عندما يجري تشاطر المسؤوليات، تؤكد اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة حقيقة أن المساواة بين الجنسين والقضاء على الفصل بين الجنسين نتيجة عن القوالب النمطية التقليدية مصدر فائدة للمجتمع على نحو شامل من منظور اقتصادي ومنظور اجتماعي.
    sex segregation and guardianship UN الفصل بين الجنسين والوصاية
    UNCT added that sex segregation in certain public spaces also limited women's freedom of movement. UN وأضاف فريق الأمم المتحدة القُطري أن الفصل بين الجنسين في بعض الأماكن العامة يحدّ أيضاً من حرية تنقل المرأة(80).
    The broad scope of " equal value " aimed to prevent inequality of wages which was often the consequence of occupational sex segregation, concentrating women in a limited range of occupations. UN ويكمن الهدف من هذا النطاق الواسع " للقيمة المتساوية " في تجنب عدم المساواة في الأجور التي كان ينجم في أغلب الأحيان عن الفصل بين الجنسين في المهن مع تركيز النساء في مجموعة محددة من المهن.
    (c) The sex segregation of committees in the Council of Representatives, with women participating in committees that deal with topics traditionally associated with women, such as health; UN (ج) الفصل بين الجنسين في لجان مجلس النواب، بمشاركة المرأة في اللجان التي تتعامل مع موضوعات ترتبط تقليديا بالمرأة كالصحة؛
    28. While taking note of measures such as the Act on Supporting Women in Science and Technology that have long been in place to encourage women's participation in non-female traditional fields such as science and technology, the Committee is concerned about the persistence of segregation in respect of fields of study in higher education and vocational training, which ultimately results in sex segregation in the labour market. UN 28 - إن اللجنة، إذ تحيط علما بالتدابير المتخذة منذ فترة طويلة مثل قانون دعم المرأة وتكنولوجيا العلوم الرامي إلى تشجيع مشاركة المرأة في مجالات لا ترتادها الإناث تقليديا من قبيل العلوم والتكنولوجيا، تعرب مع ذلك عن قلقها بشأن استمرار فصل مجالات الدراسة في مؤسسات التعليم العالي والتأهيل المهني مما يسفر في نهاية المطاف عن الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    The Special Rapporteur on violence against women indicated that although the new Saudi Labour Code, amended in 2005, no longer included a provision explicitly requiring sex segregation in the workplace, the fact that there had been no formal/public repeal or prohibition of segregation, left uncertainty as to its proper enforcement. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى أن نظام العمل السعودي الجديد، المعدّل في عام 2005، لم يعد يشمل حكماً ينص صراحة على الفصل بين الجنسين في مكان العمل، إلا أن عدم صدور إلغاء أو حظر رسمي/علني للفصل بين الجنسين أسفر عن عدم التيقن من إنفاذه على الوجه السليم(35).
    The Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الرجال والنساء في الأجور، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    Increasing emphasis had been placed on violence against women, trafficking in human beings, especially women and children, unemployment among women and sex segregation in the labour market, since the consideration of Denmark's last periodic report by the Committee. UN وتم التأكيد تأكيدا متزايدا على العنف الموجه ضد المرأة، والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والبطالة بين النساء، والفصل بين الجنسين في سوق العمل، منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الأخير للدانمرك.
    Increasing emphasis had been placed on violence against women, trafficking in human beings, especially women and children, unemployment among women and sex segregation in the labour market, since the consideration of Denmark's last periodic report by the Committee. UN وتم التأكيد تأكيدا متزايدا على العنف الموجه ضد المرأة، والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والبطالة بين النساء، والفصل بين الجنسين في سوق العمل، منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الأخير للدانمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more