"sexual abuse against" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداء الجنسي على
        
    • الاعتداء الجنسي ضد
        
    • الإيذاء الجنسي في حق
        
    • والاعتداء عليهم جنسياً
        
    • والإيذاء الجنسي
        
    Nevertheless, the prevention of sexual abuse against children needed to be strengthened. UN على أن منع الاعتداء الجنسي على الأطفال عمل يحتاج إلى تعزيز.
    It recommends that the State party prosecute and punish perpetrators of sexual abuse against children without any exceptions. UN وتوصي الدولة الطرف بمقاضاة مرتكبي الاعتداء الجنسي على الأطفال ومعاقبتهم دون أية استثناءات.
    It acknowledged the achievements of Dominica in reducing unemployment, ensuring free and universal access to education and combating sexual abuse against children. UN وأقرت بإنجازات دومينيكا فيما يخص الحد من البطالة وضمان استفادة الجميع مجاناً من التعليم ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Furthermore, the Committee is particularly concerned at the reported disproportionate use of violence by the police, including sexual abuse, against female students during social protests and against women during Mapuche protests. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام الشرطة العنف غير المتناسب، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضد الطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية وضد النساء خلال احتجاجات المابوتشي.
    The Committee expresses concern that the State party does not fully recognize the occurrence of sexual abuse against children, particularly girls and sexual abuse within the family, in the State party. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم اعتراف الدولة الطرف الكامل بحدوث الإيذاء الجنسي في حق الأطفال، لا سيما الفتيات، والإيذاء الجنسي في كنف الأسرة في الدولة الطرف.
    France mentioned the proposals made by a Parliamentary Commission of Inquiry in its report on sexual abuse against children in March 2011. UN وأشارت فرنسا إلى مقترحات قدمتها لجنة التحقيق البرلمانية في تقريرها عن الاعتداء الجنسي على أطفال في آذار/مارس 2011.
    With the amendments, the statute of limitations for sexual abuse against children and juveniles is suspended until the victim reaches legal age of majority. UN ويعلَّق سريان قانون التقادم في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث حتى تبلغ الضحية سن الرشد القانوني بناء على التعديلات.
    In Panama, a campaign created awareness on sexual abuse against children and adolescents, while in South Africa, a women's health project embarked on a sexual rights campaign. UN وفي بنما، أدت حملة إلى إذكاء الوعي بمسألة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين، بينما بدأ مشروع متعلق بصحة المرأة في جنوب أفريقيا في القيام بحملة للتوعية بالحقوق الجنسية.
    Spokesmen for the Centre recommended the accumulation of data on the organization of research regarding rape and other sexual abuse against children and adults. UN وأوصى الناطقون باسم المركز بتجميع البيانات عن تنظيم البحوث الخاصة بالاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي على اﻷطفال والبالغين.
    The certificate shows whether the applicant for the position or assignment has committed certain acts of sexual abuse against children or young people. UN وتبين هذه الشهادة ما إذا كان المتقدم للوظيفة أو المهمة قد ارتكب في السابق أفعالاً معينة من الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الشباب.
    Furthermore, Mexico recommended that Tuvalu reform the Penal Code to cover offences as sexual abuse against minors and eliminate corporal punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المكسيك توفالو بإصلاح قانونها الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني.
    175. Finally, it should be mentioned that in 1996, the Minister for Social Affairs appointed a committee to study sexual abuse against the mentally disabled. UN ٥٧١- وفي النهاية تجدر الاشارة الى أنه في عام ٦٩٩١ شكل وزير الشؤون الاجتماعية لجنة لدراسة الاعتداء الجنسي على المعوقين عقليا.
    Reform the Penal Code to cover offences such as sexual abuse against minors and to eliminate corporal punishment (Mexico); UN 8- إصلاح القانون الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني (المكسيك)؛
    Training on how to deal with sexual abuse against children was carried out in Malaysia, Mozambique and Uruguay and in the Sudan, police officers, prosecutors and social workers were trained on standard operating procedures for family and child protection units. UN وأُجري تدريب في مجال الاعتداء الجنسي على الأطفال في أوروجواي وماليزيا وموزامبيق؛ وفي السودان، تلقى ضباط الشرطة والمدعون العامون والأخصائيون الاجتماعيون تدريبا على إجراءات التشغيل الموحدة لوحدات حماية الأسرة والطفل.
    75. The Committee expresses deep concern that sexual abuse against children in school, including religious schools, incest and pedophilia are on the rise in the State party. UN 75- تعرب اللجنة عن قلقها العميق لتزايد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال في المدارس، بما فيها المدارس الدينية، وسفاح المحارم وممارسة الجنس مع الأطفال في الدولة الطرف.
    Realities in recent years forced the Vietnamese National Assembly to pass in May 1997 a Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Penal Code, imposing heavier punishment on acts of sexual abuse against children and adolescents. UN وقد أرغمت الوقائع التي شهدتها السنوات اﻷخيرة الجمعية الوطنية الفييتنامية على إصدار قانون في أيار/ مايو ١٩٩٧ بشأن التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون العقوبات، توقيع عقوبات أشد على أفعال الاعتداء الجنسي على اﻷطفال والمراهقين.
    (f) Take all necessary measures to prohibit payment and acceptance of money with the purpose of perpetrators of sexual abuse against children avoiding prosecution, and prosecute the persons concerned; UN (و) اتخاذ كل التدابير اللازمة لحظر دفع الأموال وقبولها بغرض مساعدة مرتكبي الاعتداء الجنسي على الأطفال على تجنب المحاكمة، ومحاكمة الأشخاص المعنيين؛
    40. The Committee notes with concern that the statistics provided by the State party indicate that the number of cases of sexual abuse against children reported to the police is very low, which is not in accordance with the information on abuse given in studies. UN 40- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف تشير إلى أن حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي أبلغت بها الشرطة شديدة الانخفاض وأنه لا يتمشى مع المعلومات الواردة في الدراسات بشأن الاعتداء.
    These figures demonstrate that one of the most serious forms of sexual abuse against women in Colombia is perpetrated primarily by a man within the woman's immediate circle. UN وتُبيِّن هذه الأرقام أن أحد أخطر أشكال الاعتداء الجنسي ضد المرأة في كولومبيا يرتكبه في المقام الأول رجل ينتمي إلى وسط المرأة المباشر.
    Ensure that penalties for sexual abuse against children, including incest, are commensurate with the gravity of the crime, prosecute and sanction all perpetrators of sexual abuse, and ensure that judicial and law-enforcement authorities take all necessary measures to bring the perpetrators to justice; UN (ب) ضمان تناسب عقوبات الإيذاء الجنسي في حق الأطفال، بما في ذلك سفاح المحارم، مع خطورة الجريمة، ومُحاكمة مرتكبي ذلك الإيذاء ومعاقبتهم، وضمان اتخاذ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون جميع التدابير اللازمة لإحالة الجناة إلى العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more