The law punishes sexual activity between persons of the same sex. | UN | وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
This is particularly the case with sexual activity between adults, which hinges on the question of consent. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على النشاط الجنسي بين البالغين، والذي يتوقف على مسألة الرضا. |
This is particularly the case with sexual activity between adults, which hinges on the question of consent. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على النشاط الجنسي بين البالغين، والذي يتوقف على مسألة الرضا. |
25. The International Lesbian and Gay Association, in a joint submission with three NGOs, reported that Pakistan maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults. | UN | 25- أفادت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين، في ورقة أُعدت بالاشتراك مع ثلاث منظمات غير حكومية، أن باكستان تبقي على العقوبات الجنائية على الممارسة الجنسية بين البالغين المتوافقين. |
Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. | UN | وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه. |
It remained concerned, however, by the fact that section 151 of the Criminal Code penalized sexual activity between consenting adults. | UN | بيد أنه قال إن القلق لا يزال يساوره بشأن المادة 151 من القانون الجنائي التي تعاقب على العلاقة الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم. |
JS1 stated further that provisions against sexual activity between consenting adults have been found to constitute a clear violation of international human rights law. | UN | وأضافت الورقة المشتركة الأولى أن الأحكام المفروضة على النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي تبين أنها تشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
It however regretted that Samoa, in spite of such support, had rejected the recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما. |
It therefore urged Samoa to reconsider its position to those recommendations and to bring its legislation into conformity with its international commitments to equality and non-discrimination by repealing the provisions that might be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | لذلك، حثت الشبكة الكندية ساموا على إعادة النظر في موقفها من تلك التوصيات وعلى جعل تشريعاتها تتفق مع التزاماتها الدولية بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الأحكام التي قد تُطبّق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما. |
It was disappointed that the Government of Saint Vincent and the Grenadines had not accepted numerous recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما. |
Sweden expressed concern about, inter alia, the criminalization of consensual sex between men, and inquired whether there were initiatives to repeal the law that prohibited sexual activity between men. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدة أمور، منها تجريم العلاقة الجنسية القائمة على الرضا بين الذكور، واستفسرت عن مدى وجود مبادرات لإلغاء القانون الذي يحظر النشاط الجنسي بين الذكور. |
It noted concerns regarding the prohibition of some forms of sexual activity between consenting adults and recommended that Senegal's Criminal Code be amended to decriminalize homosexual activity between consenting adults. | UN | وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة بحظر بعض أشكال النشاط الجنسي بين بالغين متراضين وأوصت بتعديل القانون الجنائي للسنغال لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي المثلي بين بالغين متراضين. |
It welcomed Mauritius' acceptance of the recommendation to finalize and adopt the Sexual Offences Bill, which would decriminalize sexual activity between consenting adults, and enquired about the current status of the bill. | UN | ورحبت بقبول موريشيوس التوصية باستكمال واعتماد مشروع قانون الجرائم الجنسية، الذي سيلغي تجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين، وتساءلت عن الوضع الحالي لمشروع القانون. |
The International Lesbian and Gay Association (ILGA), in a joint submission with others, noted that Bahrain maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults. | UN | 23- ذكرت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين، في ورقة مشتركة مع آخرين، أن البحرين تواصل فرض جزاءات جنائية على ممارسة النشاط الجنسي بين الكبار القابلين بذلك. |
It further expressed concern at the existence of criminal sanctions against " carnal intercourse against the order of nature " and that such provisions may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء تطبيق عقوبات جنائية في حالات " العلاقات الجنسية غير الطبيعية " ولأن تلك الأحكام قد تُطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين. |
Repeal all legislative provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Canada); | UN | 34- إلغاء جميع النصوص التشريعية التي تجرِّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين من جنس واحد بقبول الطرفين (كندا)؛ |
8. Repeal all provisions criminalizing sexual activity between consenting adults (Canada); | UN | 8- إلغاء جميع الأحكام التي تجرّم الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم (كندا)؛ |
10. Repeal all provisions of law criminalising sexual activity between consenting adults (United States); | UN | 10- إلغاء جميع أحكام القانون التي تجرّم الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
A Joint submission presented by four organisations (JS1) stressed that Dominica maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults and in particular in regard to sodomy. | UN | 11- وأكدت ورقة مشتركة قدمتها أربع منظمات(18) أن دومينيكا لا تزال تجرّم أشكالاً من الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم، وبخاصة فيما يتعلق باللواط. |
The Czech Republic also recommended that Ghana's Criminal Code be amended to decriminalize sexual activity between consenting adults. | UN | 16- وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً بتعديل القانون الجنائي لغانا لإباحة العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين. |
32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65). |
It urged Ethiopia to repeal legislative provisions that criminalized sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | وحثت إثيوبيا على إلغاء الأحكام القانونية التي تجرم العلاقة الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين. |
JS1 recommended that the Human Rights Council urge Tanzania to repeal all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بأن يحث تنزانيا على إلغاء جميع الأحكام التي قد تطبَّق لتجريم ممارسة الجنس بين بالغين متراضيين(78). |
764. The Canadian HIV/AIDS Legal Network stated that the criminal prohibitions on sexual activity between consenting adults of the same sex under article 629 of the Penal Code were a violation of established international human rights law. | UN | 764- وذكرت الشبكة القانونية الكندية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أن أشكال الحظر المفروضة على العلاقات الجنسية المثلية بين بالغين متراضيين بموجب المادة 629 من قانون العقوبات هو انتهاك للقانون الدولي القائم لحقوق الإنسان. |