"sexual and gender-based violence and" - Translation from English to Arabic

    • العنف الجنسي والجنساني
        
    • والعنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • بالعنف الجنسي والجنساني
        
    • أعمال عنف جنسي وجنساني وأي
        
    • العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
        
    • العنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    • للعنف الجنسي والجنساني و
        
    • الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتوفير
        
    • والعنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    • والعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • للعنف الجنسي والعنف الجنساني
        
    • بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    However, 27 female police officers from the Government of the Sudan police participated in training on sexual and gender-based violence and human rights UN غير أن 27 شرطية من شرطة حكومة السودان شاركن في تدريب بشأن العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان
    (iii) The development of an accelerated common action plan to combat sexual and gender-based violence and the appointment of a senior adviser and coordinator on sexual violence; UN ' 3` وضع خطة عمل موحدة ومعجلة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني وتعيين كبير للمستشارين ومنسق بشأن العنف الجنسي؛
    Moreover, assaults, sexual and gender-based violence and looting take place within an overall climate of impunity. UN علاوة على ذلك، تحدث أعمال الاعتداء والعنف الجنسي والجنساني والنهب في جو عام يتسم بالإفلات من العقاب.
    The Panel monitored the implementation of the right to effective remedy of the victims of sexual and gender-based violence and of the victims of torture. UN ورصد الفريق تنفيذ الحق في الانتصاف الفعال لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وضحايا التعذيب.
    :: Strengthen collaboration with government line ministries working on sexual and gender-based violence and the promotion of women empowerment UN :: توثيق التعاون مع الوزارات الحكومية الرئيسية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني وبتشجيع تمكين المرأة
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    2. sexual and gender-based violence and harmful traditional practices UN 2- العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة
    UNHCR and partner staff, together with refugee representatives, Governments and other United Nations organizations, cooperate to promote the prevention of sexual and gender-based violence and response initiatives in a multisectoral approach. UN وتتعاون المفوضية وموظفو الشركاء إلى جانب ممثلي اللاجئين والحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى للترويج للوقاية من العنف الجنسي والجنساني ووضع مبادرات للتصدي لهما في إطار نهج متعدد القطاعات.
    Meetings on sexual and gender-based violence and human rights issues were held with representatives of Forces républicaines de Côte d'Ivoire, the police and the gendarmerie UN عُقد 44 اجتماعا لمناقشة مسائل العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان بمشاركة ممثلي القوات الجمهورية والشرطة والدرك
    Levels of sexual and gender-based violence and female genital mutilation are unacceptably high. UN إذ تسجل مستويات عالية غير مقبولة من العنف الجنسي والجنساني وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Efforts have been made to reduce sexual and gender-based violence and advocacy has been undertaken to enhance the physical protection of vulnerable communities. UN وقد بُذلت جهود للحد من العنف الجنسي والجنساني وللتوعية من أجل تعزيز الحماية المادية للجماعات الضعيفة.
    Mental health services and psychosocial support also represent significant needs among internally displaced persons, particularly for women and children, given reports of trauma, sexual and gender-based violence and violence against children. UN وكذلك تعد خدمات الصحة النفسية والدعم النفسي من الاحتياجات الهامة في أوساط النازحين داخليا، ولا سيما للنساء والأطفال، نظرا للبلاغات عن حالات الصدمة والعنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال.
    Support from UN-Women, the United Nations Population Fund and UNICEF resulted in the inclusion of content on gender, sexual and gender-based violence and child protection in the national police training curriculum in Uganda. UN وأسفر الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف عن إدراج مواد عن المسائل الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني وحماية الطفل في مناهج تدريب الشرطة الوطنية في أوغندا.
    The national authorities will continue to formulate and implement appropriate policies on sexual and gender-based violence and international humanitarian assistance will be available UN ستواصل السلطات الوطنية صياغة وتنفيذ السياسات الملائمة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتوفير المساعدة الإنسانية الدولية
    It encouraged continued implementation of the action plan on children and armed conflict and expressed concern about underreporting of sexual and gender-based violence and the persistent culture of impunity. UN وشجعتها على المضي قدماً في تنفيذ خطة العمل الخاصة بالأطفال والنزاعات المسلحة، وأعربت عن قلقها إزاء نقص الإبلاغ بأعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس واستمرار ثقافة الإفلات من العقاب.
    These efforts have resulted in the trial of 55 cases leading to 30 convictions, of which 20 were related to sexual and gender-based violence and 2 of these were crimes according to the Rome Statute. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إجراء محاكمات في 55 قضية أدت إلى 30 إدانة، كانت 20 منها متعلقة بالعنف الجنسي والجنساني وإدانتان متعلقتان بجرائم بموجب نظام روما الأساسي.
    Quick-impact projects have provided Mission personnel at all levels with the opportunity to respond to the most pressing needs in communities, in particular in areas related to sexual and gender-based violence and the protection of vulnerable groups. UN وأتاحت المشاريع السريعة الأثر لموظفي البعثة من جميع الرتب الفرصة لتلبية أكثر احتياجات المجتمعات المحلية إلحاحاً، ولا سيما في المجالات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني وحماية الفئات الضعيفة.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    85. The delegation of Belgium stated that it was proud to support the joint programme against sexual and gender-based violence and noted that it was fundamental to peacebuilding. UN 85 - وذكر وفد بلجيكا أنه يعتز بتأييد البرنامج المشترك لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وأشار إلى أنه ضروري لبناء السلام.
    A Vulnerable Persons Unit database for sexual and gender-based violence and domestic violence cases is under construction UN ويجرى إنشاء قاعدة بيانات للوحدة المعنية بالضعفاء تتعلق بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني والعنف العائلي
    44. The overall number of human rights violations recorded by UNAMID increased from 94 cases involving 204 victims in the previous reporting period to 117 cases involving 347 victims in the current reporting period (125 victims of violations of the right to life, 176 victims of violations of the right to physical integrity, 38 victims of sexual and gender-based violence and 8 victims of arbitrary arrest and detention). UN 44 - زاد العدد الإجمالي لانتهاكات حقوق الإنسان التي سجّلتها العملية المختلطة من 94 حالة شملت 204 ضحايا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 117 حالة شملت 347 ضحية في الفترة المشمولة بهذا التقرير (125 ضحية لانتهاكات الحق في الحياة و 176 ضحية لانتهاكات الحق في السلامة البدنية و 38 ضحية للعنف الجنسي والجنساني و 8 ضحايا للاعتقال والاحتجاز التعسفيين).
    [80] In paragraphs 1 (d) and (e) of resolution 2002 (2011), the Security Council prohibited acts that violated applicable international law, including the use of child soldiers, attacks on civilians, sexual and gender-based violence and abduction and forced displacement. UN ([80]) حظر المجلس في الفقرتين 1 (د) و (هـ) من قراره 2002 (2011) الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك استخدام الأطفال المجندين في شن هجمات على المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني والاختطاف والتشريد القسري.
    The High Commissioner pledged to do everything possible to uphold and strengthen UNHCR's corporate commitment to address sexual and gender-based violence and to support States in ensuring access to justice by survivors. UN وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء.
    Organization of 12 meetings and 4 workshops with the state committees on combating violence against women on the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN عقد 12 اجتماعا وتنظيم 4 حلقات عمل مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن تنفيذ ما تعتمده من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات
    The Working Group acknowledges that disappearance can be accompanied by sexual and gender-based violence and that these require specific attention during the investigation. UN 28- ويقر الفريق العامل بأن الاختفاء يمكن أن يقترن بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وأن هذه المسألة تتطلب اهتماماً خاصاً في أثناء التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more