"sexual coercion" - Translation from English to Arabic

    • الإكراه الجنسي
        
    • والإكراه الجنسي
        
    • إكراه جنسي
        
    • القسر الجنسي
        
    • الإكراه على ممارسة الجنس
        
    • والقسر الجنسي
        
    • والقهر الجنسي
        
    sexual coercion of women and girls is a long-standing phenomenon that existed before the conflict. UN ويعد الإكراه الجنسي للنساء والفتيات ظاهرة قديمة وجدت قبل النزاع.
    Such a suspension of the proceeding is not possible, however, in cases of sexual coercion or rape. UN وبالمقابل، فإن تعليق الدعوى غير ممكن في حال الإكراه الجنسي أو الاغتصاب.
    Article 128 was also amended to refer, inter alia, to sexual coercion and rape. UN كما عُدلت المادة 128 بحيث أصبحت تشير إلى الإكراه الجنسي والاغتصاب، في جملة أفعال أخرى.
    The distinction between rape and sexual coercion had been removed both within and outside marriage and cohabitation. UN وقد أُلغي التمييز بين الاغتصاب والإكراه الجنسي في إطار وخارج إطار الزواج والمعاشرة.
    Corroborated abuses targeting women included rape, sexual coercion, beatings, deprivation of food and water, and -- in some cases -- sexual abuse in the presence of children and other female inmates. UN واستهدفت الانتهاكات الموثوقة النساء، وشملت الاغتصاب والإكراه الجنسي والضرب والحرمان من الأكل والشرب، وأحياناً الاعتداء الجنسي بحضور الأطفال وغيرهم من السجينات.
    - Two incidents of sexual coercion (both within indigenous communities) UN - حالتا إكراه جنسي (وقعتا في مجتمعات الشعوب الأصلية)
    Raising of the penalty for sexual coercion pursuant to Section 202 of the Penal Code from three to five years' imprisonment. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Article 140. sexual coercion UN المادة 140 - الإكراه على ممارسة الجنس
    A new chapter had been added pertaining to criminal liability for sexual coercion, such as rape of a minor or an underage child and sexual harassment. UN وقـد أضيف بـاب جديد يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الإكراه الجنسي من قبيل اغتصاب القصر أو الأطفال والتحرش الجنسي.
    No. of cases and of victims of sexual coercion registered by the police UN عدد حالات وضحايا الإكراه الجنسي المسجلة لدى الشرطة
    :: Facilitate legal action in cases of violence against women, including sexual coercion and rape UN :: تيسير اتخاذ الإجراءات القانونية في حالات العنف ضد المرأة، بما فيها الإكراه الجنسي والاغتصاب؛
    Did anything happen between you and these two women that could be construed as sexual coercion or rape? Open Subtitles لم يحدث أي شيء بينك وبين هاتين المرأتين يمكن أن يفسر على أنه الإكراه الجنسي أو الاغتصاب؟
    The approach will include measures to provide women's shelters, assistance and after-care. The memorandum on sexual health also includes measures against sexual coercion and sexual violence. UN وسوف يشمل هذا النهج تدابير ترمي إلى توفير مآوٍِ للنساء وتقديم المساعدة لهن ومتابعة أحوالهن.وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية أيضا تدابير ضد الإكراه الجنسي والعنف الجنسي.
    In addition, bodily harm, sexual coercion or rape between spouses or partners are now prosecuted ex officio rather than following a complaint. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من الممكن المقاضاة على أساس الأضرار البدنية البسيطة أو الإكراه الجنسي أو الاغتصاب الذي يكون بين الأزواج أو القرناء، تلقائياً وليس بناء على شكوى.
    In the case of unmarried domestic partners and separated couples, sexual coercion and rape were already offenses prosecuted ex officio according to the old law and thus remain so under the new legislation. UN وفي حالة الزوجين بدون عقد أو المطلقين، كان الإكراه الجنسي والاغتصاب، حسب القانون القديم، من الانتهاكات التي تتم ملاحقتها تلقائيا، وظلت على حالها اليوم بموجب التشريع الجديد.
    Since April 2004, the prosecution of that crime has been pursued on an ex officio basis in Switzerland, while in Liechtenstein victims of rape or sexual coercion within marriage or cohabitational relationships must file criminal charges against the perpetrator. UN ومنذ نيسان/أبريل 2004، يلاحق الاغتصاب في إطار المخادنة من تلقاء نفسه في سويسرا، في حين أنه في ليختنشتاين، يجب أن يتقدم ضحايا الاغتصاب والإكراه الجنسي في إطار الزواج أو المخادنة بتوجيه الاتهام الجنائي ضد الجاني.
    In particular, it welcomes the adoption of the second Equal Rights Act of 1994, the amendment of the Penal Law, making marital rape and sexual coercion a punishable offence, and the action plan to combat violence against women. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In particular, it welcomes the adoption of the second Equal Rights Act of 1994, the amendment of the Penal Law, making marital rape and sexual coercion a punishable offence, and the action plan to combat violence against women. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Failure to protect girls' and women's rights including their right to health and their right to live free of sexual coercion and violence fuels the pandemic. UN ويوفر الفشل في حماية حقوق البنت والمرأة، بما في ذلك حقهن في الصحة وحقهن في العيش بدون إكراه جنسي أو عنف, الوقود للوباء المستشري.
    One of the innovations introduced into the code was a broadening of the definition of rape, with the result that " rape " in Article 194 of the code now includes other forms of sexual coercion and the exploitation of the victim's poor mental condition or inability to resist the action or to realise its significance. UN وكان أحد الابتكارات التي أدخلت على القانون توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكانت النتيجة أن " الاغتصاب " في المادة 194 من القانون يضم اليوم أشكالا أخرى من القسر الجنسي واستغلال الحالة الذهنية العليلة للضحية أو عجزها عن مقاومة الفعل أو إدراك دلالته.
    In cases of dangerous threats against close relatives, stalking ( " persistent pursuit " ), rape or sexual coercion in marriage or domestic partnerships, as well as coerced marriages, the requirement of authorization by the affected person to prosecute has been eliminated. UN ففي حالات التهديدات الخطيرة لأقرب الأقربين، والمطاردة ( " الملاحقة المستمرة " )، والاغتصاب أو الإكراه على ممارسة الجنس في إطار الزوجية أو الشراكة المنزلية، وكذا الزواج بالإكراه، أسقط اشتراط إذن الشخص المتضرر من أجل تحريك المتابعة القضائية.
    High rates of sexual violence and sexual coercion against women combined with high rates of heterosexually transmitted infections, and low rates of condom use have also compounded the problem. UN ومما زاد من تفاقم المشكلة أيضا ارتفاع معدلات العنف الجنسي والقسر الجنسي ضد المرأة، مع المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة بين مشتهي الجنس الآخر والمعدلات المنخفضة لاستخدام الرفال.
    Rape and sexual coercion within a marriage or cohabitational relationship are subject to a term of imprisonment of up to ten years, provided that the victim files criminal charges against the perpetrator. UN والاغتصاب والقهر الجنسي داخل الزواج أو علاقة المعاشرة عرضة لحكم بالسجن حتى عشر سنوات، بشرط أن يقدم الضحية اتهامات جنائية ضد الجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more