The employer shall take measures to prevent the sexual harassment of women and men at work, as well as ensure the prosecution of such cases by submitting complaints against discrimination with the competent body. | UN | ويتخذ صاحب العمل التدابير الرامية إلى منع التحرش الجنسي بالنساء والرجال في مكان العمل، وإلى ضمان مقاضاة مرتكبي هذين الفعلين بتقديم شكاوى بشأن التمييز إلى الهيئة المختصة. |
(e) Strengthen measures to prevent and combat sexual harassment of women in the workplace by establishing effective reporting mechanisms and sanctions; | UN | (ﻫ) تعزيز التدابير لمنع ومكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل، عن طريق إقامة آليات إبلاغ فعالة وفرض عقوبات؛ |
sexual harassment of women on the job and women receiving lower salaries than their male counterparts for the same job are examples of violence against women as well, because the women are also part of the workforce and lower salaries limit their capacity to effectively provide for their families and that will bring serious negative repercussions all around. | UN | ومن الأمثلة على العنف ضد المرأة أيضا، التحرش الجنسي بالنساء أثناء العمل، وحصولهن على رواتب أقل من نظرائهن من الرجال في الوظيفة نفسها، ذلك أن النساء هن أيضا جزء من القوة العاملة وتدنّي الرواتب يحدّ من قدرتهن على إعالة أسرهنّ بشكل فعّال، وهو ما ستكون له تداعيات سلبية خطيرة على جميع الأصعدة. |
Measures to prevent sexual harassment of women at work | UN | تدابير لمنع التحرش الجنسي بالمرأة في أماكن العمل |
sexual harassment of women exists in most work places and there is no government policy to protect women from such act. | UN | ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال. |
605. The Special Committee's attention was drawn to serious cases of sexual harassment of women during searches of houses in Hebron by the Israeli security forces that began in 1996 and constitute violent and degrading treatment. | UN | ٦٠٥ - ووجهت عناية اللجنة الخاصة إلى حالات خطيرة من المضايقات الجنسية للنساء التي بدأت عام ١٩٩٦ وارتكبتها قوات اﻷمن الاسرائيلية في أثناء تفتيشها لبيوت في الخليل، مما يمثل معاملة عنيفة ومهينة. |
The Hon'ble High Court Division of Supreme Court of Bangladesh has recently given directives detailing a set of guidelines for action in cases of sexual harassment of women in academic institutions, workplaces and organizations. | UN | وأصدرت محكمة الاستئناف العليا وهي إحدى دائرتي المحكمة العليا لبنغلاديش، في الآونة الأخيرة، إيعازات تفصِّل مجموعةَ مبادئ توجيهية للاجراءات التي تتخذ في قضايا التحرش الجنسي بالنساء في المؤسسات التعليمية، وأماكن العمل، والمنظمات. |
In May 2009, a landmark judgement by the Honourable High Court on sexual harassment has provided guidelines for action in cases of sexual harassment of women at every academic institution, workplace and organization. | UN | 90 - وفي أيار/مايو 2009، أصدرت دائرة المحاكم الكبرى حكما عاما بشأن التحرش الجنسي وفّر مبادئ توجيهية للعمل في قضايا التحرش الجنسي بالنساء في كل مؤسسة أكاديمية ومكان عمل ومنظمة. |
26. In a landmark decision, the Indian Supreme Court, relying on the provisions of the Convention, had established norms prohibiting the sexual harassment of women in the workplace. | UN | 26 - وذكرت أن المحكمة العليا الهندية أصدرت، بناء على أحكام الاتفاقية، قرارا مثل نقطة تحول، نص على قواعد تحظر التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل. |
20. Bangladesh celebrated National Girl Child Day every 30 September and awareness-raising programmes had been undertaken to prevent the practice of " Eve teasing " , the public sexual harassment of women and girls. | UN | 20 - وأردف قائلا إن بنغلاديش تحتفل باليوم الوطني للطفلة في 30 أيلول/سبتمبر من كل عام، وقد جرى الاضطلاع ببرامج للتوعية لمنع ممارسة " مضايقة الأنثى " ، وهي التحرش الجنسي بالنساء والفتيات في مكان عام. |
(d) sexual harassment of women at Workplace (Prevention, Prohibition and Redressal) Act, in 2013; | UN | (د) قانون التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل (المنع، والحظر، والانتصاف)، في عام 2013؛ |
(b) sexual harassment of women in the workplace and the absence of effective remedies for victims; | UN | (ب) التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعدم وجود سبل انتصاف فعالة متاحة للضحايا؛ |
(e) The sexual harassment of women in the workplace; | UN | (ﻫ) التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل؛ |
(c) Law on the Protection of Rights and Interests of Women: On 28 August 2005, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated a revised Law on the Protection of Rights and Interests of Women, which wrote a prohibition of the sexual harassment of women into the letter of the law for the first time. | UN | (ج) قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها: في 28 آب/أغسطس 2005 أصدرت اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الوطني قانونا منقحا بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، وهو قانون يحظر نصه، لأول مرة، التحرش الجنسي بالنساء. |
It recommended that Slovakia ensure that the laws against sexual harassment were effectively enforced, and adopt additional preventive and protective measures to combat sexual harassment of women in the workplace. | UN | وأوصت سلوفاكيا بأن تضمن إنفاذ قوانين مكافحة التحرش الجنسي بفعالية، وتعتمد تدابير وقائية وحمائية إضافية لمكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل(43). |
One of the most prevalent forms of violence against women in the workplace is sexual harassment of women by male co-workers. | UN | ويعتبر التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل من جانب زملائها العاملين، من أكثر أشكال العنف شيوعا. |
The sexual harassment of women at work is a real but invisible problem in Colombia. | UN | يمثل التحرش الجنسي بالمرأة في العمل مشكلة حقيقية وإن كانـت غيـر مرئيـة فـي كولومبيـا. |
The sexual violence Act 2004 is silent on sexual harassment of women in the work place. | UN | ولا يتضمن قانون العنف الجنسي لعام 2004 أية إشارة إلى التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل. |
The Sexual Violence Act 2004 is silent on sexual harassment of women in the work place. | UN | فالقانون المتعلق بالعنف الجنسي لعام 2004 لا يتطرق إطلاقاً إلى مسألة التحرش الجنسي بالمرأة في أماكن العمل. |
The Central Government is actively considering enactment of a law for prevention and redressal of sexual harassment of women at workplace. (For details refer to section on violence against women). | UN | وتنظر الحكومة المركزية بصورة حثيثة في سن قانون لمنع المضايقات الجنسية للنساء في مكان العمل وجبر الضرر الناجم عن ذلك. (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى القسم المتعلق بالعنف ضد المرأة). |
The aim is to prevent violence and the sexual harassment of women in the workplace and to identify possible domestic abuse; | UN | والهدف هو منع العنف والتحرش الجنسي بالنساء في أماكن العمل والكشف عن الاعتداءات المنزلية المحتملة؛ |