"sexual harassment or" - Translation from English to Arabic

    • التحرش الجنسي أو
        
    • المضايقة الجنسية أو
        
    • تحرش جنسي أو
        
    Increased security is needed to prevent sexual harassment or violence both at and en route to school. UN والأمر يحتاج إلى زيادة الأمن لمنع التحرش الجنسي أو العنف، سواء داخل المدرسة أو في الطريق إليها.
    There are no statistics to indicate the number of cases of sexual harassment or violence against women in the workplace. UN وفيما يتعلق بحالات التظلم المسجلة بشأن التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل، لا توجد إحصاءات تبين عدد حالات التحرش الجنسي أو العنف ضد المرأة في مواقع العمل.
    The lawsuits dealt mainly with issues of wage equality, and much less often with sexual harassment or discriminatory layoffs. UN وتناولت الدعاوى القضائية بشكل أساسي قضايا المساواة في الأجور، وبقدر أقل بكثير قضايا التحرش الجنسي أو الإجازات التمييزية.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    However, this cannot be assumed that there is no sexual harassment or sex motivated abuse in work places. UN بيد أن هذا لا يمكن أن يؤخذ على أنه لا يوجد أي تحرش جنسي أو اعتداء بدوافع جنسية في أماكن العمل.
    Article 23 of the decree specifies that acts relating to prostitution, sexual harassment or sexual exploitation for profit are subject to administrative fines up to 50 million Vietnamese dong. UN وتحدد المادة ٢٣ من المرسوم أن اﻷعمال المتعلقة بالبغاء أو التحرش الجنسي أو الاستغلال الجنسي من أجل الربح تخضع لغرامات إدارية تصل قيمتها إلى ٥٠ مليون دونغ.
    Of the 258 people, 45% were women and 30% of the complaints related to pregnancy, sexual harassment or sex discrimination. UN وكان 45 في المائة من مقدمي الشكاوى البالغ عددهم 258 شخصا من النساء، وكان 30 في المائة من الشكاوى يتعلق بالحمل أو التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس.
    17. In addition, consultants, individual contractors and individuals under service contracts may file complaints of workplace harassment, sexual harassment or abuse of authority against staff members. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للاستشاريين وفرادى المتعاقدين والأفراد العاملين بموجب عقود الخدمة رفع شكاوى ضد الموظفين فيما يتعلق بالمضايقات أو التحرش الجنسي أو إساءة استعمال السلطة في مكان العمل.
    26. United Nations Volunteers may also file complaints of workplace harassment, sexual harassment or abuse of authority against staff members. UN 26 - كما يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة تقديم شكاوى ضد الموظفين فيما يتعلق بالمضايقات أو التحرش الجنسي أو إساءة استعمال السلطة في مكان العمل.
    ─ The term " psychological harassment " used by complainants accounts for some 80 per cent of complaints, the rest being a mixture of sexual harassment or violence. UN - يمثل وصف الفعل بأنه " تحرش أخلاقي " من طرف المشتكين حوالي 80 في المائة تقريبا من الشكاوى، أما الباقي فهو خليط من الشكاوى من نوع التحرش الجنسي أو العنف.
    All forms of sexual harassment or discrimination are prohibited. " UN وجميع أشكال التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس محظورة " .
    Participation in public life may be obstructed by a fear of sexual harassment or violence and by social or religious " moral policing " . UN وقد تتعرقل مشاركتها في الحياة العامة بسبب الخوف من التحرش الجنسي أو العنف الجنسي وبسبب " الضبط الأخلاقي " الاجتماعي أو الديني.
    A victim of unlawful discrimination, racial or sexual harassment or the incitement of racial disharmony, may bring civil proceedings before the Complaints Review Tribunal (with a right of general appeal to the High Court and then on a point of law to the Court of Appeal). UN ويمكن لضحية التمييز غير المشروع أو المضايقة على أساس العرق أو التحرش الجنسي أو التحريض على التنافر العرقي، أن يرفع دعوى مدنية أمام محكمة مراجعة الشكاوى (مع تمتع الشخص بحق الاستئناف العام أمام المحكمة العليا، ثم أمام محكمة الاستئناف في المسائل القانونية).
    32. With respect to the Federal Labour Act, in 2002 the Government had drafted amendments to the Act, adding fines and other measures to combat sexual harassment or dismissal of women from work owing to pregnancy or the need to care for small children. UN 32 - أما بالنسبة إلى قانون العمل الاتحادي، فقالت إن الحكومة وضعت عام 2002 مشروع تعديلات لهذا القانون أضافت غرامات وتدابير أخرى لمكافحة التحرش الجنسي أو صرف النساء من العمل بسبب الحمل أو حاجتهن إلى العناية بالأطفال.
    16. With reference to migrant workers, the NCHR welcomed the Anti-trafficking Law and action plan as well as noting legislative amendments, including new regulations, requirements to provide translated contracts to workers and measures of protection against sexual harassment or the use of coercion. UN 16- وفيما يخص العمال المهاجرين، رحب المركز بالقانون وخطة العمل المتعلقين بمنع الاتجار بالبشر، وأشار إلى تعديلات تشريعية، منها لوائح تنظيمية جديدة وشروط تقتضي تقديم عقود مترجمة إلى العمال وتدابير للحماية من التحرش الجنسي أو استخدام الإكراه.
    In the case of sexual harassment or harassment on grounds of age, religion and belief or sexual orientation, the affected person is entitled to damages amounting to a minimum of Euro1,000 for " sustained personal impairment " . UN وفي حالات التحرش الجنسي أو التحرش بسبب السن والدين والمعتقد أو الميل الجنسي، يحق للشخص المتضرر الحصول على تعويض عن الأضرار يصل إلى 000 1 يورو كحد أدنى عن " الضرر الشخصي الذي لَحِقَه " .
    The employee shall inform the employer in writing about the circumstances indicating that he/she is exposed to harassment, sexual harassment or sexual blackmail and ask for efficient protection (Article 18). UN ويقوم المستخدم بإبلاغ صاحب العمل كتابة بالظروف التي تبين أنه تعرض للتحرش أو التحرش الجنسي أو الابتزاز الجنسي ويطالب بالحماية الكفؤة (المادة 18).
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    Incidence of sexual harassment or exploitation of the migrant women workers, especially of the unskilled and not so educated labour force has been a point of concern for the Government. UN لقد كانت حوادث المضايقة الجنسية أو الاستغلال الجنسي للعاملات المهاجرات، وخاصة القوة العاملة غير الماهرة وغير المتعلمة، موضع قلق بالنسبة للحكومة.
    Furthermore, the provisions regarding objective liability for financial loss and redress were also expanded to apply to sexual harassment or other gender-based harassment in working life. UN وإضافةً إلى هذا فإن الأحكام المتعلقة بالمسؤولية الموضوعية عن الخسائر المالية وعن التعويض جرى أيضا توسيع نطاقها كي تنطبق على المضايقة الجنسية أو المضايقات الأخرى على أساس نوع الجنس داخل نطاق حياة العمل.
    25. United Nations Volunteers may also file complaints of workplace harassment, sexual harassment or abuse of authority against staff members. UN 25 - كما يمكن لمتطوعي الأمم المتحدة أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن ما يتعرضون له في أماكن العمل من مضايقات أو تحرش جنسي أو إساءة لاستغلال السلطة.
    Conditioning a right or an expectation of a right on acceptance of sexual harassment or harassment by reason of sex (Article 7.4). UN :: اشتراط حق أو توقع حق عند قبول تحرش جنسي أو تحرش بسبب الجنس (المادة 7-4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more