"sexual offences against children" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الجنسية ضد الأطفال
        
    • جرائم جنسية ضد الأطفال
        
    • بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية بحق الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية في حق أطفال
        
    • الجرائم الجنسية في حق الأطفال
        
    • جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال
        
    • جرائم جنسية ضد أطفال في
        
    • جرائم جنسية في حق أطفال
        
    • الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال
        
    • الاعتداءات الجنسية على أطفال
        
    • الاعتداءات الجنسية على الأطفال
        
    • الجرائم الجنسية التي تُرتكب في حق أطفال
        
    Madagascar, South Africa and Zimbabwe passed laws to address sexual offences against children. UN كما صدقت جنوب أفريقيا، وزمبابوي، ومدغشقر، على قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    (c) Investigate, prosecute and sentence perpetrators of sexual offences against children; UN (ج) التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    Another project offered counselling and therapy to men who were aware that they were at risk of committing sexual offences against children. UN ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال.
    110. In 1984, the Federal Government appointed the Committee on sexual offences against children and Youth (the Badgley Committee) to explore legal sanctions pertaining to child sexual abuse and to make recommendations aimed at protecting children at risk. UN 110- في عام 1984، عينت الحكومة الفيدرالية اللجنة المعنية بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال والشباب (لجنة Badgley) لوضع عقوبات قانونية تتصل بالتعدي الجنسي على الأطفال ولتقديم توصيات تهدف إلى حماية الأطفال المعرضين للخطر.
    The statute of limitations (expiry of criminal liability) applying to sexual offences against children under the Penal Code was changed by the Act No. 63/1998. UN وقد تم تغيير القانون المحدد للزمن المقرر لرفع الدعوى (انتهاء المسؤولية الجنائية)، المطبق على الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال بموجب قانون العقوبات، وذلك بواسطة القانون رقم 63/1998.
    Several speakers reported that their countries had either included sexual offences against children in their general penal law or had adopted new legislation, in particular to adapt to the use of new technologies. UN 35- وأبلغ عدّة متكلّمين بأن بلدانهم أدرجت الجرائم الجنسية بحق الأطفال في قانونها الجزائي العام أو اعتمدت تشريعات جديدة في هذا الصدد، وذلك بخاصة للتوافق مع استخدام التكنولوجيات الجديدة في ارتكابها.
    (b) Take appropriate measures to ensure that those who perpetrate sexual offences against children are effectively punished with sanctions proportionate with their crime. UN (ب) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان معاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية في حق أطفال معاقبة فعلية تتناسب وجسامة جريمتهم.
    It recommended that Niger develop and strengthen appropriate legislative measures to address the issues of sexual abuse and sexual exploitation; and take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children. UN وأوصت اللجنة بأن يضع النيجر ويعزز التدابير التشريعية المناسبة لمعالجة قضايا الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي؛ وأن يتخذ التدابير الملائمة لضمان الإسراع في مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال(39).
    It is also concerned at the lack of information on sexual exploitation and abuse of boys and girls, and the prosecution of perpetrators of sexual offences against children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين للبنين والبنات وعدم محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال.
    (a) Strengthen its efforts to implement its legislation, criminalizing sexual exploitation and abuse with a view to ensuring that those who perpetrate sexual offences against children are duly brought to justice and sanctioned with appropriate penalties; UN (أ) تعزيز جهودها من أجل إنفاذ تشريعاتها، وتجريم الاستغلال والاعتداء الجنسيين بغية ضمان تقديم مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال إلى العدالة على النحو الواجب ومعاقبتهم العقاب المناسب؛
    76.34 Develop and strengthen appropriate legislative measures to address the issues of trafficking, sexual abuse and sexual exploitation of children and take measures to ensure prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children (Malaysia); UN 76-34- وضع التدابير التشريعية المناسبة وتعزيزها لمعالجة قضايا الاتجار بالأطفال، والاعتداء الجنسي عليهم واستغلالهم جنسياً، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان محاكمة سريعة لمرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال (ماليزيا)؛
    Amendments were made to Articles 194-199 of the code, covering rape and other offences against the sexual freedom of the individual (cf. Article 205) and also Articles 200-202, dealing with sexual offences against children (cf. Article 204). UN وأدخلت تعديلات على المواد 194-199 من القانون تغطي الاغتصاب وغيره من الجرائم التي تمس الحرية الجنسية للفرد (انظر المادة 205)، وأيضا المواد 200-202 التي تتناول الجرائم الجنسية ضد الأطفال (انظر المادة 204).
    230. Nigeria was impressed by Djibouti's initiative to take measures to strengthen its capacity in the administration of justice; establish a juvenile justice system; train judicial and law enforcement officers dealing with juvenile cases; and develop and strengthen legislative measures to ensure prompt investigation and prosecution of sexual offences against children. UN 230- وأبدت نيجيريا تأثرها بمبادرة جيبوتي إلى اتخاذ تدابير لتعزيز قدراتها في إقامة العدل؛ وإنشاء نظام لقضاء الأحداث؛ وتدريب الموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون الذين يتعاملون مع قضايا الأحداث؛ ووضع وتعزيز التدابير التشريعية الرامية إلى كفالة التحقيق السريع في الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبيها.
    45. The Criminal Code, Laws of The Gambia also criminalizes any form of sexual activity with children and the Ministry of Justice has keenly prosecuted all such cases and it is the policy within the ministry to push for the strongest punishment against convicts of sexual offences against children. UN 45- ويجرّم القانون الجنائي في غامبيا أيضاً أي شكل من أشكال النشاط الجنسي للأطفال، وقامت وزارة العدل بملاحقة مثل هذه الحالات بكل حرص؛ والسياسة المتّبعة داخل الوزارة هي بذل أقصى جهد لإيقاع أشد عقوبة على الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم جنسية ضد الأطفال.
    (d) Crimes such as the purchase of a sexual act of a minor and exploitation of children for sexual posing are categorized as " less serious sexual offences against children " . UN (د) أن الجرائم من قبيل شراء فعل جنسي من قاصر واستغلال الأطفال في التصوير الجنسي مصنفة على أنها " جرائم جنسية ضد الأطفال أقل خطورة " .
    Several speakers reported that their countries had either included sexual offences against children in their general penal law or had adopted new legislation, in particular to adapt to the use of new technologies. UN 35- وأبلغ عدّة متكلّمين بأن بلدانهم أدرجت الجرائم الجنسية بحق الأطفال في قانونها الجزائي العام أو اعتمدت تشريعات جديدة في هذا الصدد، وذلك بخاصة للتوافق مع استخدام التكنولوجيات الجديدة في ارتكابها.
    (c) Take all appropriate measures to ensure that those who perpetrate sexual offences against children are effectively punished and that children are supported in denouncing and reporting sexual abuse; and UN (ج) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان معاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية في حق أطفال معاقبةً فعلية ولضمان تشجيع الأطفال على الكشف عن الإيذاء الجنسي والإبلاغ عنه؛
    (b) In the Netherlands, amend legislation to eliminate the complaint requirement and double criminality requirement for the prosecution of sexual offences against children; UN (ب) تعديل التشريعات في هولندا لإلغاء شرط تقديم الشكوى وشرط ازدواجية الجريمة لإحالة جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال إلى القضاء؛
    In addition, it makes it an offence to publish information which is likely to promote the commission of sexual offences against children abroad. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر هذا القانون جُرما نشر معلومات يمكن أن تشجع على ارتكاب جرائم جنسية ضد أطفال في الخارج.
    (b) Strengthen its efforts to implement legislation which criminalizes acts of sexual exploitation and abuse, with a view to ensuring that the perpetrators of sexual offences against children are duly brought to justice and sanctioned with appropriate penalties; UN (ب) تعزيز جهودها الرامية إلى تنفيذ تشريعات تجرِّم أفعال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لضمان تسليم الجناة المتورطين في جرائم جنسية في حق أطفال إلى العدالة وتوقيع العقوبات المناسبة عليهم؛
    :: sexual offences against children and women UN :: الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال والنساء
    67. On 8 June 2010, amendments to the CC and other laws introducing more effective measures counteracting paedophilia, including in the Internet, entered into force with the aim to increase the liability of perpetrators of sexual offences against children under 15. UN 67- في 8 حزيران/يونيه 2010، دخلت حيز النفاذ التعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي وغيره من القوانين والتي استحدثت تدابير أكثر فعالية للتصدي للولع المرضي بالأطفال، بما في ذلك عبر الإنترنت، وذلك بغرض تشديد المسؤولية القانونية التي يتحملها مرتكبو الاعتداءات الجنسية على أطفال دون سن الخامسة عشرة.
    Also under review by the Government is the very important focal area of sexual offences against children. UN وتعكف الحكومة أيضا على استعراض القضية الشديدة الأهمية المتمثلة في الاعتداءات الجنسية على الأطفال.
    It recommended that Djibouti develop and strengthen legislative measures to address the issues of sexual exploitation and sexual abuse; ensure the prompt investigation and the prosecution of perpetrators of sexual offences against children; and continue to implement appropriate policies and programmes for prevention, recovery and social reintegration of child victims. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بأن تضع وتقوي التدابير التشريعية لمعالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ كما أوصتها بضمان التحقيق بسرعة في الجرائم الجنسية التي تُرتكب في حق أطفال وملاحقة مرتكبيها؛ وبمواصلة تنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لوقاية الأطفال ولتعافي الضحايا من الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more