"sexual relations between consenting adults of" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من
        
    • العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من
        
    • العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من
        
    • العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من
        
    • العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من
        
    • العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من
        
    • العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من
        
    • العلاقات الجنسية المثلية الممارسة بالتراضي بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية بين البالغين من
        
    • العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من
        
    France also noted that certain provisions of the Criminal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    France noted with satisfaction that Saint Kitts and Nevis supported the inclusion of a reference to sexual orientation in the General Assembly resolution on extrajudicial executions but noted that current legal provisions criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بارتياح أن سانت كيتس ونيفس أيدت تضمين قرار الجمعية العامة بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء إشارة إلى الميل الجنسي لكنها لاحظت أن الأحكام القانونية الحالية تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    It noted that section 146 of the Penal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأشارت إلى أن المادة 146 من القانون الجنائي تجرم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    The amendments made in 2004 to Zanzibar legislation provided that sexual relations between consenting adults of the same sex were punishable with the same penalty as murder. UN والتعديلات التي أُدخلت عام 2004 على تشريع زنزبار تنص على أن العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس تكون عقوبتها هي نفس عقوبة القتل العمد.
    585. The position of the Government of Dominica remained the same with regard to the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex. UN 585- وبقيت حكومة دومينيكا على موقفها إزاء تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس.
    Amnesty International welcomed Saint Lucia's commitment to condemn acts of violence against persons because of their sexual orientation or gender identity; however, it regretted the rejection of a number of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and to combat discrimination based on sexual orientation. UN ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام سانت لوسيا بإدانة أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، إلا أنها أعربت عن أسفها لرفض عدد من التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس وبمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    However, it noted that article 2803 of the Criminal Code continued to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and provided for sentences of up to 10 years in prison. UN غير أنها لاحظت أن المادة 2803 من القانون الجنائي لا تزال تجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وتنص على عقوبات بالحبس تصل مدتها إلى 10 سنوات.
    However, at the 13th session of the Human Rights Council in March 2010, Dominica stated that it was not prepared to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ومع ذلك، أشارت دومينيكا، في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010، إلى أنها غير مستعدة لإسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    64.57. Repeal the provisions under its criminal legislation that punish sexual relations between consenting adults of the same sex (France); UN 64-57- إلغاء أحكام تشريعها الجنائي التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (فرنسا)؛
    Introduce legislation that will decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Croatia); UN 146-99- إصدار تشريعات لا تجرّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (كرواتيا)؛
    138.11 Ensure non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity and repeal the provisions of the penal code which criminalise sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 138-11- ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية وإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (النرويج)؛
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجريمة عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي بها.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and repeal the offence of imitating the opposite sex, in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    79.12. Consider revising its Criminal Code, in particular with a view to decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex (Brazil); UN 79-12- النظر في تعديل القانون الجنائي، وبشكل خاص بغية التوقف عن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما (البرازيل)؛
    43. The legislative provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex had not been repealed and penalties had even been considerably increased. UN 43- ولم يحدث إلغاء للأحكام التشريعية التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس بل إن العقوبات قد غلّظت بدرجة كبيرة.
    The Government was not prepared to introduce to Parliament any legislation to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN والحكومة غير مستعدة لأن تعرض على البرلمان أي تشريع ينزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس.
    Amnesty International urged the Government to accept the recommendations aimed at decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and combating discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على قبول التوصيات الرامية إلى نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما وإلى مكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    126.21 Repeal the provisions of the 2009 Criminal Code which criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Slovenia); UN 126-21- إلغاء أحكام القانون الجنائي لعام 2009 التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية الممارسة بالتراضي بين البالغين (سلوفينيا)؛
    14. The Committee remains concerned about the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, punishable by 1 to 3 years of imprisonment and a fine of up to 500,000 CFA francs under article 88 of the current Criminal Code. UN 14- ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين الذين يُعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام وبغرامة تصل إلى 000 500 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي بمقتضى المادة 88 من قانون العقوبات النافذ.
    Any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. UN وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي المرتبط بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more