"sexual violence is" - Translation from English to Arabic

    • العنف الجنسي هو
        
    • والعنف الجنسي
        
    • للعنف الجنسي
        
    • العنف الجنسي لا
        
    • العنف الجنسي على
        
    • العنف الجنسي يصبح
        
    • عن العنف الجنسي
        
    • في العنف الجنسي
        
    • العنف الجنسي بشكل
        
    • العنف الجنسي من
        
    • ويتسم العنف الجنسي
        
    The definition of sexual violence is the same in the three contexts in which it is used. UN وتعريف العنف الجنسي هو نفسه في السياقات الثلاثة التي استخدم فيها.
    47. Impunity for the crime of sexual violence is the norm and contributes to the widespread nature of sexual violence. UN 47 - الواقع أن الإفلات من العقاب على جريمة العنف الجنسي هو القاعدة، وهو يسهم في استشراء العنف الجنسي.
    4. Under international law, sexual violence is not synonymous with rape. UN 4 - والعنف الجنسي والاغتصاب ليسا بمترادفين بموجب القانون الدولي.
    We encourage United Nations envoys and mediators to ensure that conflict-related sexual violence is properly addressed in preventive diplomacy efforts, mediation and peace processes, based upon the Guidance. UN ونحث مبعوثي الأمم المتحدة ووسطاءها على ضرورة كفالة التصدي بالشكل الصحيح للعنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات في جهود الدبلوماسية الوقائية والوساطة وعمليات السلام، استناداً إلى الدليل.
    The Committee remains particularly concerned that under the Act on the Punishment of Sexual Violence and Protection of Victims the crime of sexual violence is prosecuted only upon complaint by the victim. UN ويساورها القلــق بوجــه خاص لأن قانون معاقبة العنف الجنسي لا يلاحق الجاني إلا بشكوى من الضحية.
    Similar strategies should be developed in other contexts where sexual violence is widespread. UN وينبغي وضع استراتيجيات مماثلة في سياقات أخرى ينتشر فيها العنف الجنسي على نطاق واسع.
    12. Eliminating sexual violence is even more pressing when it comes to HIV and AIDS, because adolescents -- particularly adolescent girls -- have a higher risk of infection than all other age groups. UN والقضاء على العنف الجنسي يصبح أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لأن البالغين، وخاصة البالغات - يتعرضون لخطر الإصابة بدرجة أكبر من أي فئات عمرية أخرى.
    208. The attitude of the police towards women victims of sexual violence is one of the reasons that dissuades women from going to the police in such cases. UN ٨٠٢ - وموقف الشرطة من النساء ضحايا العنف الجنسي هو أحد اﻷسباب التي تثبط النساء عن اللجوء الى الشرطة في هذه الحالات.
    The survey found that sexual violence is highly prevalent and that women's experience of sexual interference or assault over their lifetime is considerably higher than men's. About twenty per cent of female participants said that they had experienced sexual interference or assault at some time in their lives, compared to 5 per cent of male participants. UN 419 - وقد وجد الاستقصاء أن العنف الجنسي هو الأكثر شيوعاً، وأن تجربة المرأة إزاء التدخل أو الاعتداء الجنسي عبر تاريخ حياتها أعلى بكثير من نظيرها الرجل، فنحو 20 في المائة من المشاركات ذكرن أنهن تعرَّضن لتدخل أو تعدٍ جنسي في وقت ما في حياتهن مقابل نسبة 5 في المائة من المشاركين الرجال.
    This trend of sexual violence is particularly alarming, bearing in mind that the figures provided are likely to be far lower than the reality as many women do not report incidents of sexual violence because of the trauma attached to it. UN وهذا الاتجاه في العنف الجنسي هو مما يثير الذعر بوجه خاص، إذا ما أُخذ في الاعتبار أن الأرقام المقدمة يُحتمل أن تكون أقل بكثير من الأرقام الحقيقية بالنظر إلى أن الكثيرات من النساء لا يبلِّغن عن حوادث العنف الجنسي بسبب الصدمة المرتبطة بها.
    105. Another disturbing trend in sexual violence is the exploitation of women and girls through rape that occurs in some inner city communities (so-called " garrison " communities). UN 105- وهناك اتجاه مزعج آخر في العنف الجنسي هو استغلال النساء والفتيات من خلال الاغتصاب الذي يحدث في بعض المجتمعات بالمناطق الفقيرة من المدن.
    The only institution authorized to perform official medical examinations in victims of sexual violence is the Coroner's Office (IML), with facilities generally located in the urban area - capital cities - and which suffers from lack of equipment and personnel, especially coroners. UN والمؤسسة الوحيدة المخولة إجراء فحوص طبية رسمية لضحايا العنف الجنسي هو مكتب الطبيب الشرعي الذي له مرافق في العادة في المناطق الحضرية - العواصم - ويعاني من نقص المعدات والموظفين، لا سيما نقص الأطباء الشرعيين.
    According to article 3 of the Domestic Violence Act, sexual violence is said to exist when a person is compelled to have physical or verbal sexualized contacts or to participate in such contacts by force, intimidation, coercion, blackmail, bribery, manipulation, threat or other means which prevent or restrict free will. UN ووفقا للمادة 3 من قانون مكافحة العنف المنـزلي، فإن " العنف الجنسي هو كل فعل يهدف إلى إجبار شخص ما على اتصال جنسي جسدي أو شفوي أو على المشاركة فيه باستخدام القوة أو التخويف أو الإكراه أو الابتزاز أو الإغواء أو التلاعب أو التهديد أو غيرها من الوسائل التي تلغي مشيئة الشخص أو تحد منها.
    sexual violence is internationally recognized as a savage weapon of war, in fact as a war crime, but it is not an inevitable feature of war. UN والعنف الجنسي معترف به دوليا كسلاح حرب وحشي، وهو في الواقع جريمة حرب، ولكنه ليس إحدى سمات الحرب التي يمكن تفاديها.
    A policy relating to gender violence and sexual violence is being developed to deal around the clock with these cases. UN ويجري وضع سياسة تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي للتصدي لهذه الحالات على مدار الساعة.
    Its use of sexual violence is in clear contravention of international law, and contributes to the growing body of evidence that the Syrian regime has forfeited its right to represent the Syrian people. UN فاستخدام النظام السوري للعنف الجنسي إخلالٌ صريح بمقتضيات القانون الدولي، يُضاف إلى مجموعة البراهين المتنامية الدالّة على سقوط حقه في تمثيل الشعب السوري.
    Moreover, research shows that when sexual violence is not addressed in the early stages of mediation efforts, the issue is likely to be ignored throughout later efforts to create and maintain peace. UN علاوة على ذلك، تظهر الأبحاث أنه عندما لا يتم التصدي للعنف الجنسي في مراحل مبكرة من جهود الوساطة، من المرجح أن يتم تجاهل هذه المسألة، خلال الجهود التي تبذل لاحقا في مجال إحلال السلام والحفاظ عليه.
    The Committee remains particularly concerned that under the Act on the Punishment of Sexual Violence and Protection of Victims the crime of sexual violence is prosecuted only upon complaint by the victim. UN ويساورها القلــق بوجــه خاص لأن قانون معاقبة العنف الجنسي لا يلاحق الجاني إلا بشكوى من الضحية.
    Access to medical and psychological care for victims of sexual violence is limited, and many remain untreated. UN ولا تزال إمكانية حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية والنفسية محدودة.
    However, such data must be further analysed, as obtaining reliable statistics on sexual violence is fraught with challenges. UN ومع ذلك، فإن مثل هذه البيانات بحاجة إلى مزيد من التحليل لأن من الصعب الحصول على إحصاءات موثوق بها عن العنف الجنسي.
    (e) Review existing early warning and peace consolidation indicators to assess whether sexual violence is adequately captured -- both as an early warning indicator of instability and to ensure adequate responses to spikes in sexual violence; UN (هـ) استعراض المؤشرات الحالية للإنذار المبكر وتوطيد السلام لتقييم مدى ملاءمة الإحاطة بمسألة العنف الجنسي - سواء كمؤشر ينذر في وقت مبكر بوجود حالة من عدم الاستقرار أو لضمان الاستجابة الكافية لحالات تزايد أعمال العنف الجنسي بشكل مفاجئ؛
    According to the Genocide Act in Rwanda, sexual violence is a category—one crime which makes perpetrators eligible for the death penalty. UN ووفقاً لقانون اﻹبادة الجماعية في رواندا يعتبر العنف الجنسي من جرائم الفئة اﻷولى التي يستحق مقترفوها عقوبة اﻹعدام.
    13. sexual violence is almost universally underreported, for multiple reasons, including the risks faced by survivors, witnesses, humanitarian workers and journalists who come forward, including the risk of reprisal (see the case from Somalia highlighted in para. 68 below). UN 13 - ويتسم العنف الجنسي بقلة الإبلاغ عنه في جميع الأحوال تقريبا. ويعود ذلك إلى عوامل عدة، من بينها المخاطر والأعمال الانتقامية التي يواجهها الناجون والشهود وموظفو العمل الإنساني والصحفيون حينما يتحدثون؛ وتوفر الحالة المأخوذة من الصومال التي يبرزها هذا التقرير مثالا على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more