"sexually abused" - Translation from English to Arabic

    • للاعتداء الجنسي
        
    • لاعتداء جنسي
        
    • الاعتداء الجنسي
        
    • لاعتداءات جنسية
        
    • اﻹيذاء الجنسي
        
    • للإيذاء الجنسي
        
    • اعتدى جنسياً
        
    • لﻹساءة الجنسية
        
    • المعتدى عليهم جنسيا
        
    • الاعتداء عليهم جنسياً
        
    • لإيذاء جنسي
        
    • للانتهاكات الجنسية
        
    • لاعتداءات ذات طبيعة جنسية
        
    • لأذى جنسي
        
    • للانتهاك الجنسي
        
    As children, they were verbally and physically abused by their parents and elders, some even sexually abused. UN تعرضن كأطفال إلى الإساءة اللفظية والبدنية على أيدي والديهن وكبارهن، بل تعرض بعضهن للاعتداء الجنسي.
    JS2 indicated that at least 26 women were sexually abused in San Salvador Atenco. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن 26 امرأة على الأقل تعرضن للاعتداء الجنسي في سان سلفادور أتِنكو.
    The Centre works both with sexually abused children and with adults who were sexually abused when they were children. UN ويعمل المركز مع اﻷطفال الذين اعتدى عليهم جنسيا ومع الكبار الذين تعرضوا لاعتداء جنسي في طفولتهم .
    Nine girls were raped or sexually abused during captivity. UN وتعرضت تسع فتيات للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي وهن في الأسر.
    A grantee in Zambia will seek justice for sexually abused girls through improved laws and enforcement. UN ويسعى مستفيد من منحة في زامبيا إلى إنصاف الفتيات اللائي تعرضن لاعتداءات جنسية من خلال تحسين القوانين وإنفاذها.
    It is estimated that 60 per cent of abducted children are girls, the vast majority of whom are reported to have been sexually abused. UN ويقدر أن ٦٠ في المائة من اﻷطفال المختطفين كانوا من البنات، الذين أفيد بتعرض غالبيتهم إلى اﻹيذاء الجنسي.
    Direct services for sexually exploited women and sexually abused children UN تقديم خدمات مباشرة للنساء اللائي خضعن للاستغلال جنسيا، والأطفال الذين تعرضوا للإيذاء الجنسي
    In addition, the risk of a sexually abused girl ending up in prostitution is high. UN وفضلاً عن هذا، تزداد مخاطر تحوّل الفتاة التي تتعرض للاعتداء الجنسي إلى ممارسة البغاء.
    The children, mainly girls, also reported that they had been sexually abused. UN وأفاد الأطفال أيضا، وأغلبهم فتيات، أنهم تعرضوا للاعتداء الجنسي.
    Additionally, help has been sought because of sexual abuse of boys, and a few men have contacted the Centre because they were sexually abused as children. UN وفضلا عن ذلك فقد طلبت المساعدة بسبب الاعتداء الجنسي على اﻷولاد، كما اتصل بضعة رجال بالمركز بسبب تعرضهم للاعتداء الجنسي عندما كانوا أطفالا.
    There were also allegations that Ms. Dualeh was sexually abused and mistreated by prison authorities and police officers during her period of detention. UN وهناك ادعاءات أيضاً بتعرض زمزم للاعتداء الجنسي ولسوء المعاملة على أيدي سلطات السجن وضباط الشرطة أثناء فترة احتجازها.
    Three of them confirmed that X had been sexually abused. UN أكد ثلاثة منهم أن سين تعرض للاعتداء الجنسي.
    The possibility of giving the " morning-after pill " to children who had been sexually abused had also been discussed. UN وقد جرت أيضا مناقشة ما إن كان بالإمكان وصف حبة منع الحمل اعتبارا من اليوم التالي لإسعاف الطفلة التي تتعرض لاعتداء جنسي.
    What passes for it with a sexually abused trans-gender teen from Iowa. Open Subtitles ماذا يحصل للذي يتعرض لاعتداء جنسي في سن المراهقة للمتحولين الجنسين في ولايه ايوا
    The majority of girls abducted were also raped or sexually abused. UN وتعرضت غالبية الفتيات اللائي اختطفن للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Particularly appalling is the fact that every year some two million children all over the world are sexually abused. UN ومما يثير الروع بشكل خاص أن حوالي مليونين من اﻷطفال يتعرضون لاعتداءات جنسية كل عام في أنحاء العالم.
    There is an urgent need for the early establishment of the fund; in that context, particular priority should be given to the special needs of amputees, sexually abused children and women, and seriously traumatized children. UN وهناك حاجة عاجلة للتعجيل بإنشاء الصندوق. ويجب، في ذلك السياق، أن تمنح أولوية خاصة للاحتياجات التي ينفرد بها مبتورو اﻷطراف، وضحايا اﻹيذاء الجنسي من اﻷطفال والنساء، واﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات خطيرة.
    Suicidal ideas have occurred to 68 per cent of sexually abused girls within 12 months after the abuse, compared to 39 per cent of other girls during their lifetime. UN و 86 في المائة من الفتيات اللاتي تعرضن للإيذاء الجنسي في الـ 12 شهرا الماضية راودتهن فكرة الانتحار في حياتهن، في مقابل 39 في المائة لغيرهن من الفتيات.
    He allegedly sexually abused Lorena. UN ويقال إنه اعتدى جنسياً على الطفلة لورينا.
    In The former Yugoslav Republic of Macedonia, for example, a website has been established for reporting sexual abuse of children and to encourage sexually abused children to report their own experiences. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على سبيل المثال، تم إنشاء موقع على شبكة الانترنت للإبلاغ عن الاعتداء الجنسي على الأطفال وتشجيع الأطفال المعتدى عليهم جنسيا لكي يُبلِّغوا عن تجاربهم الخاصة.
    Children were often forced to work in the homes of white people, where they were routinely sexually abused. UN وكثيراً ما كان يجري إجبار الأطفال على العمل في منازل البيض حيث كان يجري بصورة روتينية الاعتداء عليهم جنسياً.
    It also notes the establishment of Children's House to treat sexually abused children. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء دار الطفولة لمعالجة الأطفال الذين تعرضوا لإيذاء جنسي.
    While no decision has yet been handed down in her case, since 2004 she has been in prison, where she has been raped by a prison official and has borne a child as a result, and continues to be sexually abused (articles 2, 7, 8 and 24 of the Covenant). UN وهي لا تزال في السجن منذ عام 2004 دون محاكمة وقد تعرضت للاغتصاب والحمل سفاحاً من أحد حراس السجن ولا تزال ضحية للانتهاكات الجنسية (المواد 2 و7 و8 و24 من العهد).
    19. The Committee takes note of the recent conviction at first instance of four marines from the military contingent sent by Uruguay to serve in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) for the assault of a young Haitian man who reported that he had been sexually abused in 2011 at a military base in Port Salut, Haiti. UN 19- تحيط اللجنة علماً بحكم الإدانة الابتدائي الصادر مؤخراً على أربعة بحّارة من الوحدة العسكرية لأوروغواي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بتهمة ترهيب شاب هايتي كان قد أبلغ عن تعرضه في عام 2011 لاعتداءات ذات طبيعة جنسية في قاعدة عسكرية ببورت سالوت (في هايتي).
    Many girls are sexually abused by family members. UN وتتعرض فتيات كثيرات لأذى جنسي من جانب أفراد أسرهن.
    Research undertaken in Australia indicated that 89 per cent of female prisoners had been sexually abused at some point in their lives and 70-80 per cent of females in prison were survivors of incest. UN وأشارت البحوث المجراة في أستراليا إلى أن 89 في المائة من المسجونات تعرضن للانتهاك الجنسي في مرحلة ما من حياتهن، وأن 70-80 في المائة من المسجونات تعرضن لسفاح المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more