"shall act" - Translation from English to Arabic

    • تصرف
        
    • يتصرف
        
    • تتصرف
        
    • ويتصرف
        
    • ويعملون
        
    • يتولى أعماله
        
    • أن يتصرفوا
        
    • ويتولى أعماله
        
    • تصرُّف
        
    • يعملوا
        
    • على أن يعمل
        
    • ستتصرف
        
    • وتتصرف
        
    • من يكون
        
    • يتصرّف
        
    Recourse to this action results in protection for the person consisting of an order whereby the party in respect of whom protection is sought shall act or refrain from action. UN ويؤدي اللجوء إلى هذه الدعوى إلى حماية للشخص في شكل أمر يدعو الشخص الذي تطلب الحماية منه إلى تصرف أو امتناع عن التصرف.
    :: To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN :: الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    (ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. UN `٢` لدى ورود طلب من هذا النوع، يشكل على الفور فريق تابع للمجلس، وعلى الفريق أن يتصرف بسرعة.
    While differences remain, they shall act in good faith to conserve such stocks in a manner which would not constitute an abuse of rights and with due regard to the rights, interests and duties of other States. UN وبينما تظل الاختلافات قائمة، فإن الدول تتصرف بنية حسنة لحفظ تلك اﻷرصدة وبطريقة لا تشكل إساءة استخدام الحقوق ومع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق والمصالح والواجبات المتعلقة بالدول اﻷخرى.
    Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36.
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; (art. 2 of the Convention) UN الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    c) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation UN ج - الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذ الالتزام
    The Labour Law does not prescribe any special protection against cancellation of employment contract of persons with disabilities, but it contains the provisions on illegal cancellation of employment contract and how labour inspectors shall act in case of illegal cancellation of employment contract, which are valid for all employees. UN 307- ولا ينص قانون العمل على أي حماية خاصة تتعلق بإلغاء عقد عمل شخص ذي إعاقة، لكنه ينص على أحكام تتعلق بعقود العمل الملغاة بصورة غير شرعية وكيفية تصرف مفتشي العمل في حال إلغاء عقد عمل على هذا النحو، وهي أحكام تطبق على جميع الموظفين.
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN (د) الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN )د( الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    (d) To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN )د( الامتناع عن الاضطلاع بأي عمل أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    (ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. UN ' ٢ ' عند تلقي هذا الطلب يشكل فورا فريق من المجلس، وعلى هذا الفريق أن يتصرف بسرعة.
    (ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. UN ' 2` عند تلقي هذا الطلب يشكِّل فورا فريق من المجلس، وعلى هذا الفريق أن يتصرف بسرعة.
    The Executive Secretary of the Conference appointed by the Secretary-General of the United Nations shall act in that capacity in all meetings of the Conference. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    While differences remain, they shall act in good faith to conserve such stocks in a manner which would not constitute an abuse of rights and with due regard to the rights, interests and duties of other States. UN وبينما تظل الاختلافات قائمة، فإن الدول تتصرف بنية حسنة لحفظ تلك اﻷرصدة وبطريقة لا تشكل إساءة استخدام الحقوق ومع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق والمصالح والواجبات المتعلقة بالدول اﻷخرى.
    18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members; UN 18 - يقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها؛
    Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    They shall act objectively and in the best interests of the Convention. UN ويعملون بطريقة موضوعية وخدمة لأفضل مصالح الاتفاقية.
    He shall act in that capacity in all meetings of the Conference, its committees and subsidiary bodies, and may designate a member of the Secretariat to act in his place at these meetings. UN وهو يتولى أعماله بهذه الصفة في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية، وله أن يكلف أحد أعضاء الأمانة بأن يقوم مقامه في هذه الجلسات.
    " 4. In the implementation of its defensive mandate, the appointed staff shall act independently and will refer only to their clients for all relevant matters. UN " 4 - يجب على الموظفين المعنيين، لدى أداء واجبهم الدفاعي، أن يتصرفوا باستقلالية وألا يرجعوا إلا إلى موكليهم في جميع الأمور ذات الصلة.
    He shall act in that capacity in all meetings of the Conference, and of any other subsidiary organ, and may designate a member of the Secretariat to act in his place at these meetings. UN ويتولى أعماله بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وفي أي من الأجهزة الفرعية الأخرى، وله أن يسمي عضواً من الأمانة يقوم مقامه في هذه الجلسات.
    To refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions shall act in conformity with this obligation; UN (د) الامتناع عن مباشرة أي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية ضد المرأة، وكفالة تصرُّف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق وهذا الالتزام؛
    Members should possess recognized appropriate technical and/or policy expertise [and shall act in their personal capacity]. UN 7- ينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة المناسبة في المجال التقني و/أو في مجال السياسات [وأن يعملوا بصفتهم الشخصية].
    Article 24 of the United Nations Charter states that the Council shall act on behalf of the States Members of the United Nations in the discharge of its duties in accordance with the purposes and principles of the United Nations. UN وقد نصت المادة ٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن يعمل المجلس نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عند القيام بواجباته وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: UN إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها:
    Pending agreement States shall observe the provisions herein and shall act in good faith in a manner which does not constitute an abuse of rights and with due regard to the rights, interests and duties of other States. UN وريثما يتم الاتفاق، تراعي الدول أحكام هذه الوثيقة وتتصرف بنية حسنة لحفظ تلك اﻷرصدة وبطريقة لا تشكل سوء استغلال للحق ومع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق والمصالح والالتزامات المتعلقة بالدول اﻷخرى.
    4. If, at the end of the three-month period referred to in paragraph 2 of this article, the parties have appointed three conciliators but have not been able to agree which of them shall act as president, the president shall be chosen in the manner described in that paragraph. UN ٤ - في نهاية مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة الثانية من هذه المادة، إذا كان الطرفان قد عينا ثلاثة موفقين ولم يتمكنا من الاتفاق على من يكون رئيسا، يتم اختيار الرئيس بالطريقة المشار إليها في تلك الفقرة.
    2. The Secretary-General of the Congress or his or her representative shall act in that capacity in all meetings of the Congress and its subsidiary organs. UN 2- على الأمين العام للمؤتمر أو من يمثّله أن يتصرّف بتلك الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more