The monthly rates shall apply to appointments of over 60 days. | UN | أما المعدلات الشهرية فهي تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما. |
" The Congress of the Union, without contravening the following basic principles, shall formulate labour laws which shall apply to: | UN | يقوم كونغرس الاتحاد، بدون انتهاك المبادئ الأساسية التالية، بصياغة قوانين عمل تنطبق على: |
Section 1 of the Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. | UN | وتنص المادة 1 من الدستور على أن الدستور ينطبق على جميع أجزاء المملكة الدانمركية. |
Rule 24 of the rules of procedure states that the rules of procedure of the commission shall apply to the proceedings of its subsidiary organs in so far as they are practicable. | UN | وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية ما دام ذلك ممكنا. |
Their own provisions shall apply to the personal status of non-Muslims, unless the application of this law is requested. | UN | تسري على الأحوال الشخصية لغير المسلمين الأحكام الخاصة بهم ما لم يطلبوا تطبيق نصوص هذا القانون. |
The provisions of article 399 shall apply to the expert and the translator/interpreter. | UN | تطبق على الخبير والترجمان أحكام المادة 399. |
e On 24 April 1964, the Netherlands declared that the Convention shall apply to the Netherlands Antilles. | UN | (هـ) في 24 نيسان/أبريل 1964، أعلنت هولندا أن الاتفاقية ستُطبّق وجوبا على جزر الأنتيل الهولندية. |
110. Article 8 provides that any new legislation that abolishes or reduces a penalty shall apply to offences committed prior to its entry into force, unless a final judgement has been handed down. | UN | 110- ونصت المادة 8 منه على أن كل قانون جديد يلغي عقوبة أو يقضي بعقوبة أخف يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن قد صدر بشأنها حكم مبرم. |
The monthly rates shall apply to appointments of over 60 days. | UN | أما المعدلات الشهرية في تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما. |
The monthly rates shall apply to appointments of over 60 days. | UN | أما المعدلات الشهرية فهي تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما. |
The monthly rates shall apply to appointments of over 60 days. | UN | أما المعدلات الشهرية فهي تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما. |
The same rules and regulations on verification shall apply to all States Parties. | UN | ويجب أن تنطبق على جميع الدول الأطراف نفس القواعد واللوائح المتعلقة بالتحقق. |
Except where otherwise specified, this Treaty and its Protocols shall apply to the territory within the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | ما لم يحدد على نحو آخر، فإن هذه المعاهدة وبروتوكولاتها تنطبق على اﻹقليم المحدد في إطار المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Article 109 stipulates that the Polish penal law shall apply to Polish citizens who have committed an offence abroad. | UN | تنص المادة 109 من القانون الجنائي البولندي على أن القانون ينطبق على المواطنين البولنديين الذين ارتكبوا جريمة في الخارج. |
Rule 24 of the rules of procedure states that the rules of procedure of the Commission shall apply to the proceedings of its subsidiary organs in so far as they are practicable. | UN | وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية طالما أمكن ذلك. |
(iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; | UN | ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛ |
Except as otherwise provided in the Protocol, the provisions of the Convention relating to its Protocols shall apply to the Protocol. | UN | تسري على هذا البروتوكول أحكام الاتفاقية المتصلة ببروتوكولاتها، ما لم ينص هذا البروتوكول على خلاف ذلك. |
The Chamber shall determine what time limits shall apply to the filing of such observations. | UN | وتعين الدائرة المهل الزمنية التي تطبق على إيداع الملاحظات التي من هذا القبيل. |
e On 24 April 1964, the Netherlands declared that the Convention shall apply to the Netherlands Antilles. | UN | (هـ) في 24 نيسان/أبريل 1964، أعلنت هولندا أن الاتفاقية ستُطبّق وجوبا على جزر الأنتيل الهولندية. |
2. Decides also that the rules of procedure of the main committees of the Board shall apply to the Commission. | UN | ٢ - يقرر أيضا أن يطبق على اللجنة النظام الداخلي للجان الرئيسية للمجلس. |
2. Further decides that paragraph 2 of resolution 1153 (1998) shall remain in force and shall apply to the 180-day period referred to in paragraph 1 above; | UN | ٢ - يقرر كذلك أن يستمر نفاذ الفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( وأن تسري تلك الفقرة على فترة اﻟ ١٨٠ يوما المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛ |
The provisions of subparagraphs (a), (b), (c) and (e) above shall apply to such statements; | UN | وتسري على تلك البيانات اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( و )ﻫ( أعلاه؛ |
c On 10 February 1976, Denmark declared that the Convention shall apply to the Faeroe Islands and Greenland. | UN | (ج) في 10 شباط/فبراير 1976، أعلنت الدانمرك أن الاتفاقية تُطبّق على جزر فايرو وغرينلاند. |
The provision providing that no statutory limitation shall apply to crimes against the peace and security of mankind is direct evidence that these crimes are primarily crimes of international law, determined and constituted by this law. | UN | إن الحكم الذي ينص على أن التقادم لا يسري على الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها هو دليل مباشر على أن هذه الجرائم هي أساسا جرائم بموجب القانون الدولي، يقررها وينشؤها هذا القانون. |
(b) Also decided to amend the standard clauses for exploration contracts by the addition of sections 10.5 and 10.6, as set out in the annex to the present decision (Ibid.), which shall apply to contracts entered into by the Authority as a result of applications made after the date of adoption of the present decision; | UN | (ب) تعديل الشروط القياسية لعقود الاستكشاف بإضافة البندين 10-5 و 10-6 الواردين في مرفق هذا المقرر (المرجع نفسه)، واللذين ينطبقان على العقود التي تبرمها السلطة نتيجة للطلبات المقدمة بعد تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛ |
(b) Interested non-governmental organizations and business sector entities that are not in consultative status with the Economic and Social Council or were not accredited to the Monterrey Conference shall apply to the General Assembly for accreditation following the accreditation procedures established during the Conference; | UN | (ب) أن تقوم المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية المهتمة التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر مونتيري بتقديم طلبات إلى الجمعية العامة لاعتمادها عملا بإجراءات الاعتماد المقررة في أثناء انعقاد المؤتمر؛ |
" 4. Notes that members of the Commission will have the status of experts on mission within the meaning of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which shall apply to the Commission; | UN | " ٤ - يحيط علما بأنه سيكون ﻷعضاء اللجنة مركز خبراء في بعثة في حدود مدلول اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، التي ستطبق على اللجنة؛ |
Where the parties concerned so agree, this Convention, or any part thereof, shall apply to the activity in question as if it were a hazardous activity. " | UN | وإذا اتفقت الأطراف على ذلك، فإن الاتفاقية أو جزءا منها سيسري على النشاط المعني كما لو كان نشاطا خطيرا " . |
Except as otherwise provided in this Protocol, the provisions of the Convention relating to its protocols shall apply to this Protocol. | UN | ٤٢٢-٢ تنطبق على هذا البروتوكول أحكام الاتفاقية المتصلة ببروتوكولاتها ما لم يرد خلاف ذلك في هذا البروتوكول. |