"shall be approved by" - Translation from English to Arabic

    • ويوافق
        
    • أن تقره
        
    • يوافق عليه
        
    • ينبغي أن يوافق عليها
        
    • يقر هذا
        
    • وينبغي أن توافق
        
    Visits to detainees shall be approved by investigating judge or a president of the court. UN ويوافق قاضي التحقيق أو رئيس المحكمة على زيارة المحتجز.
    If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract. UN ويوافق المجلس على خطة العمل في شكل عقد اذا كانت مستوفية في غير ذلك لمقتضيات الاتفاقية وﻷية قواعد وأنظمة واجراءات اعتمدت عملا بها.
    If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract. UN ويوافق المجلس على خطة العمل في شكل عقد اذا كانت مستوفية في غير ذلك لمقتضيات الاتفاقية وﻷية قواعد وأنظمة واجراءات اعتمدت عملا بها.
    " Any amendment to this Convention shall be approved by a two-thirds majority of States Parties, in accordance with United Nations practice. " UN " يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول الأطراف وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. "
    The Secretariat shall be led by the Secretary-General, who shall be approved by the CHS upon the CFM proposal. UN ويتولى قيادة الأمانة الأمين العام الذي يوافق عليه مجلس رؤساء الدول بناء على اقتراح من مجلس وزراء الخارجية.
    (b) Further authorized the Rector to accept, allocate and utilize additional funds which may be received by the University during the biennium 1996-1997 for programme activities that have been approved by the Council, and noted that any new programmes and projects to be undertaken by the University which were not included in the approved biennial programme and budget shall be approved by the Council before being implemented; UN )ب( يأذن أيضا لرئيس الجامعة بقبول وتخصيص واستخدام اﻷموال اﻹضافية التي قد ترد الى الجامعة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لصالح اﻷنشطة البرنامجية التي وافق عليها المجلس، ويلاحظ أن أي برامج أو مشاريع جديدة يتقرر أن تنفذها الجامعة ولم تدرج في برنامج وميزانية فترة السنتين ينبغي أن يوافق عليها المجلس قبل تنفيذها؛
    " In exceptional situations, where an individual project or activity justifies a different rate, it shall be approved by the Director-General upon the advice of the Director, Financial Services. " (UNIDO, Financial Rule 106.3/106.4.2) UN وفي الحالات الاستثنائية التي يبرر فيها تنفيذ مشروع فردي أو نشاط فردي تطبيق معدل مختلف فإن المدير العام هو الذي يقر هذا المعدل بمشورة مدير الخدمات المالية (اليونيدو، الأنظمة المالية، 106.3/106.4.2).
    2. Before publication, the final draft shall be approved by the Working Group. UN 2 - ويوافق الفريق العامل على المسودة النهائية للدليل أو الكتيب قبل نشره.
    The criteria shall be approved by the Conference of the Parties. UN ويوافق مؤتمر الأطراف على هذه المعايير.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Proposed changes to monitoring practices shall be approved by a designated operating entity > subject to guidance by the executive board < . UN ويوافق كيان تشغيلي معين على التغييرات المقترحة لممارسات الرصد > رهناً بالإرشاد المقدم من المجلس التنفيذي < .
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن ﻷسباب خارجة عن إرادته من إنجاز اﻷعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    " 3. Any amendment to this Convention shall be approved by at least a two-thirds majority of States participating in the conference referred to in the preceding paragraph and shall then enter into force in respect of States which have ratified, accepted or approved such amendment when ratified, accepted, or approved by three States in accordance with the provisions of article 23 relating to its entry into force.] " UN " 3- يقتضي أي تعديل لهذه الاتفاقية أن تقره أغلبية ثلثي الدول المشاركة في المؤتمر المُشار إليه في الفقرة السابقة على الأقل، ويصبح ذلك التعديل حينئذ نافذا فيما يخص الدول التي صدّقت عليه أو قبلته أو أقرته عندما تصدّق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، وفقا لأحكام المادة 23 المتعلقة ببدء نفاذها.] "
    A nomination for the leader of the inspection team shall be proposed by the Director-General and shall be approved by the Executive Council.] UN ويقترح المدير العام تعيين موجه لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[
    (b) Further authorized the Rector to accept, allocate and utilize additional funds which may be received by the University during the biennium 1996–1997 for programme activities that have been approved by the Council, and noted that any new programmes and projects to be undertaken by the University which were not included in the approved biennial programme and budget shall be approved by the Council before being implemented; UN )ب( يأذن أيضا لرئيس الجامعة بقبول وتخصيص واستخدام اﻷموال اﻹضافية التي قد ترد الى الجامعة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لصالح اﻷنشطة البرنامجية التي وافق عليها المجلس، ويلاحظ أن أي برامج أو مشاريع جديدة يتقرر أن تنفذها الجامعة ولم تدرج في برنامج وميزانية فترة السنتين ينبغي أن يوافق عليها المجلس قبل تنفيذها؛
    " In exceptional situations, where an individual project or activity justifies a different rate, it shall be approved by the Director-General upon the advice of the Director, Financial Services. " (UNIDO, Financial Rule 106.3/106.4.2) UN وفي الحالات الاستثنائية التي يبرر فيها تنفيذ مشروع فردي أو نشاط فردي تطبيق معدل مختلف فإن المدير العام هو الذي يقر هذا المعدل بمشورة مدير الخدمات المالية (اليونيدو، الأنظمة المالية، 106.3/106.4.2).
    For this category of services, working hours shall be approved by the Director of Labour. UN وينبغي أن توافق إدارة العمل على ساعات العمل الخاصة بهذا الصنف من الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more