"shall be arbitrarily deprived" - Translation from English to Arabic

    • تعسفا
        
    Article 17, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of his property " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه ' ' لا يجوز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا``.
    Article 12 (4) of the UN Covenant states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`.
    In this regard, the Commission attaches particular importance to the principle expressed in Article 15, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights, that `no one shall be arbitrarily deprived of his nationality.' UN وفي هذا الصدد، تولي اللجنة أهمية خاصة للمبدأ، المعبّر عنه في الفقرة 2 من المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقائل بأنه ' لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا`.
    It is also stated that these rights can be subject to restrictions only under the terms of any law that seeks to protect national security or public order and that no one shall be arbitrarily deprived of the right to return to his own country. UN كما تقضي بأن هذه الحقوق لا يمكن أن تخضع لقيود الا وفقا ﻷحكام اي قانون يسعى الى حماية اﻷمن الوطني أو النظام العام، وألا يحرم اي شخص تعسفا من حق العودة الى بلده.
    No person shall be arbitrarily deprived of his or her life. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من حياته تعسفا.
    No one shall be arbitrarily deprived of his life. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا.
    In this resolution, the Assembly, inter alia, recalled that the Universal Declaration of Human Rights and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property. UN وتقوم الجمعية العامة في هذا القرار، في جملة أمور، بالإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا.
    504. Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده.
    No one shall be arbitrarily deprived of his life. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا.
    No one shall be arbitrarily deprived of his or her life. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا.
    " No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. " UN " لا يجوز حرمان أي شخص تعسفا من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته " .
    This approach is followed in the International Covenant on Civil and Political Rights, through the wording of the third sentence of article 6, paragraph 1, which states: " No one shall be arbitrarily deprived of his life. " UN وقد سار على هذا النهج العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من خلال صيغة الجملة الثالثة من الفقرة 1 من المادة 6، والتي بمقتضاها: ' ' لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا``.
    " 3. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality or of the right to change it. " UN " 3 - لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغيير جنسيته " .
    1. No persons shall be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State or denied the right to acquire the nationality of the successor State, which they were entitled to retain or acquire in relation to the succession of States in accordance with the provisions of any law or treaty applicable to them. UN ١ - لا يجرد أحد تعسفا من جنسية الدولة السلف أو يحرم من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كان يحق له الاحتفاظ بها أو اكتسابها في حالة خلافة الدول وفقا ﻷحكام أي قانون أو معاهدة تسري عليه.
    Article 17 of the Universal Declaration of Human Rights states: " No one shall be arbitrarily deprived of his property. " UN ⇐ المادة ١٧ مــن اﻹعــلان العالمــي لحقــوق اﻹنســان " لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفا " .
    " 2. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality " . UN " ٢ - لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها " .
    Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes the inherent right of every person to life, adding that this right " shall be protected by law " and that " no one shall be arbitrarily deprived of life " . UN أما المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فهي تعترف بأن الحق في الحياة هو حق ملازم لكل إنسان، وتضيف أن " على القانون أن يحمي هذا الحق " وأنه " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا " .
    On the other hand, Article 24 of the International Covenant on Civil and Political Rights stated that " Every child has the right to acquire a nationality " , while Article 15, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights stated that " No one shall be arbitrarily deprived of his nationality " . UN ناحية أخرى، فإن المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن " لكل طفل حقا في اكتساب الجنسية " ، في حين أن الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تنص على أنه " لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا " .
    Another key provision in article 16, also based on the Declaration, was that “no one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality”. UN وثمة حكم رئيسي آخر في المادة 16، يرتكز هو أيضا إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أنه " لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا ولا من حقه في تغيير جنسيته " .
    (3) The Draft European Convention on Nationality lists among the principles on which the rules on nationality of the States parties are to be based the principle that " no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality " .Article 4, paragraph (c). UN )٣( ويورد مشروع الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية من بين المبادئ التي يتعين إرساء قواعد جنسية الدول اﻷطراف عليها المبدأ القاضي بأنه " لا يجرد أحد من جنسيته تعسفا)٢٦٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more