"shall be binding on" - Translation from English to Arabic

    • ملزماً
        
    • ملزما
        
    • تكون ملزمة
        
    • ملزِما
        
    • تصبح ملزمة
        
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    The decision of the arbitration board in a particular case shall be binding on both States with respect to that case. UN ويكون قرار هيئة التحكيم في قضية بعينها ملزما لكلتا الدولتين فيما يتعلق بتلك القضية.
    An amendment that has entered into force shall be binding on the States Parties that have agreed to it. UN ويصبح التعديل الذي دخل حيز النفاذ ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به.
    This certificate shall be binding on the courts. UN وهذه الشهادة تكون ملزمة للمحاكم.
    (5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court. UN (5) يكون الأمر الأولي ملزِما للطرفين، ولكنه لا يكون خاضعا للإنفاذ من جانب محكمة.
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً لتلك الأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. UN ويصبح التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للأطراف التي أبدت موافقتها على الالتزام به.
    The final decision shall be binding on the parties to the dispute. UN يكون القرار النهائي ملزماً لطرفي النزاع.
    The final decision shall be binding on the parties to the dispute. UN المادة 16 يكون القرار ملزماً لطرفي المنازعة.
    The final decision shall be binding on the parties to the dispute. UN يكون القرار ملزماً لطرفي المنازعة.
    The final decision shall be binding on the parties to the dispute. UN يكون القرار ملزماً لطرفي النزاع.
    The referendum decision shall be binding on all State bodies. UN ويكون قرار الاستفتاﻋ ملزما بالنسبة لجميع هيئات الدولة.
    Where consensus cannot be reached by the Parties, the Chairperson with the international members of the Commission, and in consultations with the Observers, shall make a decision in the best interest of maintaining the ceasefire and the decision shall be binding on the Parties. UN وفي حال تعذر وصول الأطراف إلى توافق، يتخذ رئيس اللجنة القرار، مع الأعضاء الدوليين في اللجنة، وبالتشاور مع المراقبين، بما يحقق المصلحة العليا للمحافظة على وقف إطلاق النار، ويكون القرار ملزما للأطراف.
    5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. UN 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به.
    5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. UN 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به.
    3. When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendments that they have accepted. UN 3- عندما تصبح التعديلات نافذة فإنها تكون ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
    3. When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendments that they have accepted. UN 3- عندما تصبح التعديلات نافذة فإنها تكون ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
    3. When amendments enter into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Protocol and any earlier amendments that they have accepted. UN 3- عندما تصبح التعديلات نافذة فإنها تكون ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
    (5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court. UN (5) يكون الأمر الأولي ملزِما للطرفين، ولكنه لا يكون خاضعا للإنفاذ من جانب محكمة.
    When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of this Protocol and any earlier amendment which they have accepted. UN " ٣- عندما يبدأ نفاذ التعديلات، تصبح ملزمة للدول اﻷطراف التي قبلتها، وتظل الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديل سابق تكون قد قبلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more