"shall be deducted" - Translation from English to Arabic

    • تخصم
        
    • يخصم الاقتطاع
        
    • تُخصم
        
    • ينبغي خصم
        
    • وتخصم
        
    • ويخصم
        
    The period of detention in the territory of the State where the convicted person was arrested after his escape shall be deducted in full from the sentence still to be served. UN تخصم كامل مدة احتجاز المحكوم عليه في إقليم الدولة التي اعتُقل فيها بعد هروبه من مدة العقوبة الباقية.
    Adjusted to UNIDO, the assessments of Montenegro for 2006 and 2007 at 0.001 per cent shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro. UN وتقرّر أيضا أن تخصم الاشتراكات المقرّرة على الجبل الأسود في حدود 0.001 في المائة لسنتي 2006 و2007، وفقا لمعدلات اليونيدو، مما كان مقرّرا على صربيا والجبل الأسود سابقا.
    8. The General Assembly, in its resolution 61/237, paragraph 13, decided that the assessments of Montenegro for 2006 shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro for that year. UN 8- وقرّرت الجمعية العامة، في الفقرة 13 من قرارها 61/237، أن تخصم الاشتراكات المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من تلك التي كانت مقرّرة على صربيا والجبل الأسود سابقا للسنة نفسها.
    (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member. UN (أ) يخصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 303/1، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف.
    (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member. UN (أ) يخصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 303/1، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف.
    4. Any penalty or part thereof which the offender has served or paid abroad for the same offence shall be deducted from the penalty imposed by the Cuban court; if, however, this is not possible owing to different types of penalties, the adjustment shall be made in the way the court deems fairest. UN 4 - وإذا كان مرتكب الجريمة قد قضى في الخارج عقوبة، سواء كلها أو جزءا منها، عن نفس الجريمة، فإنها تُخصم من العقوبة الصادرة عن المحكمة الكوبية؛ لكن إذا تعذر إجراء هذا الخصم بسبب اختلاف نوع العقوبتين، تقرر الحكمة مدة العقوبة وفق الطريقة التي تعتبرها الأكثر إنصافا.
    The Panel therefore finds that US$4.45 million / shall be deducted from the total amount of evacuation costs that the Panel would have otherwise recommended for compensation. UN 146- ولذلك، يرى الفريق أنه ينبغي خصم مبلغ 4.45 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(49) من إجمالي تكاليف الإجلاء التي كان الفريق سيوصي بالتعويض عنها خلافاً لذلك.
    The funds for social and medical insurance shall be deducted from the budget of the Organization in accordance with the legislation of the receiving State. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.
    13. Decides that the assessments of Montenegro for 2006 shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro for that year; UN 13 - تقرر أن تخصم الأنصبة المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من الأنصبة المقررة على صربيا والجبل الأسود السابقة لتلك السنة؛
    (d) In all cases, the entire period of detention in the territory of the State in which the sentenced person was arrested after his or her escape shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN )د( وفي جميع اﻷحوال، تخصم فترة الاعتقال المقضاة على أراضي الدولة التي أوقف بها الشخص المدان بعد فراره، جملة، من الفترة المتبقية من العقوبة.
    (d) In all cases, the entire period of detention in the territory of the State in which the sentenced person was arrested after his or her escape shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN (د) وفي كل الأحوال، تخصم كامل فترة الاحتجاز في إقليم الدولة التي ألقي فيها القبض على الشخص المحكوم عليه بعد فراره، من مدة الحكم المتبقية عليه.
    7. Decides that advance payments by Member States for the start-up costs of the Preparatory Commission shall be deducted in an appropriate way from their assessments to the budget(s) of the Preparatory Commission; UN ٧- تقرر أن تخصم بطريقة مناسبة المبالغ التي تدفعها الدول اﻷعضاء مقدما لتغطية بدء اللجنة التحضيرية لعملها من اﻷنصبة المقررة عليها في ميزانية )ميزانيات( اللجنة التحضيرية؛
    7. Decides that advance payments by Member States for the start-up costs of the Preparatory Commission shall be deducted in an appropriate way from their assessments to the budget(s) of the Preparatory Commission; UN ٧- تقرر أن تخصم بطريقة مناسبة المبالغ التي تدفعها الدول اﻷعضاء مقدما لتغطية بدء اللجنة التحضيرية لعملها من اﻷنصبة المقررة عليها في ميزانية )ميزانيات( اللجنة التحضيرية؛
    4. The 1993 assessments of the former Yugoslav Republic of Macedonia shall be deducted from those of Yugoslavia for that year; the rate of assessment of the former Yugoslav Republic of Macedonia shall be deducted from that of Yugoslavia for 1994; the advance of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the Working Capital Fund shall be transferred from that of Yugoslavia in accordance with its rate of assessment; UN ٤ - أن تخصم اﻷنصبة المقررة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من النصيب المقرر ليوغوسلافيا لعام ١٩٩٤، وأن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الى صندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسلافيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر؛
    4. In all cases, the entire period of detention in the territory of the State in which the sentenced person was in custody after his or her escape and, where sub-rule 3 is applicable, the period of detention at the seat of the Court following the surrender of the sentenced person from the State in which he or she was located shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN 4 - وفي كل الأحوال، تخصم كامل فترة الاحتجاز في إقليم الدولة التي بقي فيها الشخص المحكوم عليه رهن الحبس الاحتياطي بعد فراره، حيثما انطبقت القاعدة الفرعية3، وفترة الاحتجاز في مقر المحكمة بعد أن تسلمه الدولة التي عثر عليه فيها، من مدة الحكم المتبقية عليه.
    4. In all cases, the entire period of detention in the territory of the State in which the sentenced person was in custody after his or her escape and, where sub-rule 3 is applicable, the period of detention at the seat of the Court following the surrender of the sentenced person from the State in which he or she was located shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN 4 - وفي كل الأحوال، تخصم كامل فترة الاحتجاز في إقليم الدولة التي بقي فيها الشخص المحكوم عليه رهن الحبس الاحتياطي بعد فراره، حيثما انطبقت القاعدة الفرعية3، وفترة الاحتجاز في مقر المحكمة بعد أن تسلمه الدولة التي عثر عليه فيها، من مدة الحكم المتبقية عليه.
    (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member. UN (أ) يخصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 303/1، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف.
    (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member. UN (أ) يخصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 303/1، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف.
    (a) Staff assessment, at the rates and subject to the conditions prescribed in staff regulation 3.3 and rule 303.1, shall be deducted each pay period from the total payments due to each staff member. UN (أ) يخصم الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 303/1، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لكل موظف.
    13. Decides that the assessments of Montenegro for 2006 shall be deducted from those of the former Serbia and Montenegro for that year; UN 13 - تقرر أن تُخصم الاشتراكات المقررة على الجبل الأسود لعام 2006 من الاشتراكات المقررة على صربيا والجبل الأسود السابقة لنفس السنة؛
    The Panel therefore finds that based on paragraph 3.b. of Governing Council decision 13, US$2.58 million / shall be deducted from the total amount of expenditures for payment or relief to others that the Panel would have otherwise recommended for compensation. UN ولذلك يرى الفريق بناء على الفقرة 3 (ب) من مقرر مجلس الإدارة 13 أنه ينبغي خصم مبلغ 2.58 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(53) من مجموع المبالغ المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير التي كان سيوصي بالتعويض عنها خلافاً لذلك.
    The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    The registration fee shall be deducted from the SOP-Admin expenses. UN 6- ويخصم رسم التسجيل من حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more