"shall be guaranteed" - Translation from English to Arabic

    • مكفولة
        
    • تُكفل
        
    • مكفول
        
    • مضمونة
        
    • يُكفل
        
    • تُضمن
        
    • يُضمن
        
    • يتمتع بضمان
        
    • يتعين أن تكفل
        
    • مصونة
        
    • أن يلقى
        
    • تكفل له
        
    • يجب ضمان
        
    • وتُكفَل
        
    Article 36 states that personal freedom shall be guaranteed. UN المادة 36 تنص على أن ' ' الحرية الشخصية مكفولة.
    " Article 12: Protection for the specific rights enjoyed by women in connection with their work shall be guaranteed in accordance with the legislation currently in force. " UN " المادة ٢١: حماية الحقوق الخاصة للمرأة العاملة مكفولة بموجب القوانين السارية. "
    5. Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 19 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. UN 5- تُكفل لكل شخص ملاحق لارتكابه جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 19 معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
    122. Under article 69, " The right of defence, in person or by counsel, shall be guaranteed. UN 122- ونصت المادة 69 على أن " حق الدفاع أصالة أو بالوكالة مكفول " .
    Equally important is the fact that freedom of religion and belief shall be guaranteed and promoted by the Government. UN وما هو مهم بالقدر ذاته، هو أن حرية الدين والمعتقد مضمونة ومشجعة من جانب الدولة.
    More generally, it was said that indigenous children shall be guaranteed their right to enjoy their own culture in their daily life. UN والأعم من ذلك أنه قيل إن أطفال السكان الأصليين ينبغي أن يُكفل لهم حقهم في التمتع بثقافتهم في حياتهم اليومية.
    163. Article 72 of the Constitution states that, " The health of the people shall be guaranteed. UN 163- تنص المادة 72 من الدستور على أن " تكون صحة الناس مكفولة.
    Every citizen shall have the right to express his opinion orally, in writing or by any other means. Freedom of scientific research and freedom of publication, the press and printing shall be guaranteed within the limits laid down by law. UN إن لكل مواطن حق التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بأي طريقة أخرى، وحرية البحث العلمي وحرية النشر والصحافة والطباعة مكفولة في الحدود التي يبينها القانون.
    " 1. State protection of human and civil rights and freedoms in the Russian Federation shall be guaranteed. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    Article 52. Citizens of the Azerbaijani Republic shall be guaranteed inviolability of the person. UN المادة ٢٥ - حرمة الشخص مكفولة لمواطني جمهورية أذربيجان.
    Freedom of the press and freedom of information shall be guaranteed. UN وحرية الإعلام والاتصال مكفولة.
    458. According to article 42 of the Constitution: " Everyone shall be guaranteed the freedom of scientific and technical work, as well as the right to enjoy cultural benefits. UN 458- وفقاً للمادة 42 من الدستور، " تُكفل لكل فرد حرية العمل العلمي والفني، فضلاً عن حقه في التمتع بالفوائد الثقافية.
    Citizens of the Russian Federation and Belarus shall be guaranteed equal rights to social security, medical assistance and access to the services of medical and health-care institutions in the territories of the Contracting Parties. UN تُكفل المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس في مجال الضمان الاجتماعي والمساعدة الطبية والحصول على خدمات المؤسسات الطبية ومؤسسات الرعاية الصحية في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    " 2. Freedom of religion, belief and worship shall be guaranteed. UN " ٢ - تُكفل حرية الدين والاعتقاد والعبادة.
    Under article 69, " The right of defence, in person or by counsel, shall be guaranteed. UN ونصت المادة 69 على " أن حق الدفاع أصالة أو بالوكالة مكفول.
    The right to establish private health and education services shall be guaranteed " . UN كما أن الحق في إقامة خدمات صحية وتعليمية خاصة مكفول بموجب القانون " .
    The freedom of public associations' activities shall be guaranteed. UN وحرية نشاط الجمعيات مضمونة.
    Women, children and men shall be guaranteed the equal enjoyment of all rights enshrined in the international human rights and humanitarian law instruments to which Sudan is a party. UN يُكفل للنساء والأطفال والرجال على قدم المساواة التمتع بجميع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يكون السودان طرفا فيها.
    Freedom of religion and of public worship, and also freedom of expression in all matters, shall be guaranteed, subject to the right to prosecute any offences committed in the exercise of the said freedoms. UN `تُضمن حرية الديانات وممارستها العلنية، وكذلك حرية الاعراب عن اﻵراء في جميع المجالات، باستثناء قمع الجرائم المرتكبة بمناسبة استعمال هذه الحريات.
    " Persons who perform research and development activity shall be guaranteed the autonomy of their research. UN " يُضمن للأشخاص الذين يقومون بأنشطة بحث وتطوير استقلالية أبحاثهم.
    3. Any person against whom proceedings are brought in connection with an offence of enforced disappearance shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. UN 3- كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى.
    11. Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences covered by this Convention shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including enjoyment of all the rights and guarantees provided by the law of the State in the territory of which that person is present. UN ١١ - يتعين أن تكفل لكل شخص تتخذ بحقه اجراءات بشأن أي من الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية معاملة منصفة في كل مراحل الاجراءات ، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات التي ينص عليها قانون الدولة التي يوجد ذلك الشخص في اقليمها .
    Furthermore, all Jordanians have the right to return to the country and no Jordanians may be expelled from the Kingdom, as stated in article 7 of the Constitution, which provides that: " Personal freedom shall be guaranteed. " UN ولا يجوز إبعاد الأردنيين من أراضي المملكة وفق أحكام الدستور حيث بينت المادة 7 منه أن " لحرية الشخصية مصونة " .
    Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. UN يكفل ﻷي شخص تقام عليه الدعوى فيما يتعلق بأي من تلك الجرائم أن يلقى معاملة منصفة في جميع مراحل الدعوى.
    " 9 Any person who suffers damage wrongly caused by the State, selfgoverning bodies or their officials shall be guaranteed full compensation by the courts from State resources. " UN " 9- أي شخص يصاب بأذى نتج خطأ عن أجهزة الدولة أو الحكم المحلي أو موظفيها تكفل له المحاكم تعويضا كاملا من موارد الدولة "
    The Professional Activities of Journalists (Protection) Act of Uzbekistan stipulates that, in the performance of their professional duties, the safety of journalists shall be guaranteed. UN وينص قانون أوزبكستان (لحماية) الأنشطة المهنية للصحفيين على أنه يجب ضمان سلامة الصحفيين أثناء أدائهم لواجباتهم المهنية.
    39. Persons belonging to national minorities shall be guaranteed special individual or collective rights in addition to the rights guaranteed to all citizens by the Constitution. UN 39- وتُكفَل للمنتمين إلى الأقليات القومية حقوق فردية وجماعية خاصة إضافة إلى الحقوق التي يكفلها الدستور لجميع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more