7.3* Contributions accepted for purposes specified by the donors shall be treated as trust funds or special accounts. | UN | التبرعات التي تقبل لأغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
7.3* Contributions accepted for purposes specified by the donors shall be treated as trust funds or special accounts. | UN | التبرعات التي تقبل لأغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
5.10 Contributions of entities other than a State Party or the International Seabed Authority to the expenses of the Tribunal shall be treated as miscellaneous income. | UN | تعامل مساهمات الكيانات اﻷخرى غير الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
no person shall be treated in a discriminatory manner by a person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of a public office or a public authority. | UN | لا يعامل أي شخص على نحو تمييزي من جانب أي شخص يؤدي عمله بموجب أي قانون مكتوب أو أثناء أداء وظائف منصب عام أو سلطة عامة. |
105. Pursuant to the Law on Rights of Children, a child with limited freedom or who is confined shall be treated as a child, and with dignity. | UN | ٥٠١ - يجب، بمقتضى قانون حقوق الطفل، أن يعامل الطفل الذي تقيد حريته أو الذي يحتجز، معاملة الطفل مع مراعاة كرامته. |
In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر المقترح الأصلي مسحوباً ويعامل المقترح المنقح كمقترح جديد. |
Replacement equipment shall be treated as equipment being deployed under the contingent's initial deployment to a mission area. | UN | وتعامل المعدات البديلة كما لو كانت معدات يجري نشرها خلال النشر الأولي للوحدة إلى منطقة البعثة. |
7.3 Contributions accepted for purposes specified by the donors shall be treated as trust funds or special accounts. | UN | المساهمات التي تقبل ﻷغراض يحددها المانح تعامل باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
Regulation 3.14: Moneys accepted in respect of which no purpose is specified shall be treated as miscellaneous income and reported as " gifts " in the accounts of the financial period. | UN | تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات متنوعة وتقيد بوصفها هدايا في حسابات الفترة المالية. |
(ii) Claims received during this four-year period shall be treated as provided under (a) above, if appropriate; | UN | `٢` تعامل المطالبات الواردة خلال فترة السنوات اﻷربع هذه على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق، حسب الاقتضاء؛ |
Regulation 3.13. Moneys accepted for purposes specified by the donor shall be treated as trust funds or special accounts under regulations 4.13 and 4.14. | UN | البند 3-13: تعامل المبالغ المقبولة لأغراض محددة من الجهة المانحة باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة وفقا لأحكام البندين 4-13 و 4-14. |
Moneys accepted in respect of which no purpose is specified shall be treated as other/miscellaneous revenue. | UN | البند 3-14: تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة. |
Regulation 3.14: Moneys accepted in respect of which no purpose is specified shall be treated as other/miscellaneous revenue. | UN | لا تغيير تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة. |
To provide the assurance of secrecy required for effective information exchange, paragraph 2 provides that information communicated under the provisions of the convention shall be treated as secret in the receiving State in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State. | UN | ومن أجل توفير ضمان السرية المطلوب لتحقيق عملية تبادل فعلي للمعلومات، فإن الفقرة 2 تنص على أن تعامل المعلومات المقدمة بموجب أحكام الاتفاقية كمعلومات سرية في الدولة المتلقية للطلب على غرار المعلومات التي يتم الحصول عليها بموجب القوانين المحلية لهذه الدولة. |
1. All aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
1. All aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
30. `All persons in the Netherlands shall be treated equally in equal circumstances. | UN | 30- `يعامل جميع الأشخاص في هولندا بالتساوي في ظروف متماثلة. |
In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر الاقتراح اﻷصلي مسحوباً، ويعامل الاقتراح المنقح بوصفه اقتراحاً جديداً. |
Other Contributions proposed for specific purposes shall be treated under the provisions for cost-sharing in Article IV or Trust Funds in Article V. | UN | وتعامل المساهمات الأخرى المقترحة المخصصة لأغراض محددة بمقتضى أحكام اقتسام التكاليف في المادة الرابعة أو أحكام الصناديق الاستئمانية في المادة الخامسة. |
An alien who is being held in detention shall be treated humanely and his or her dignity shall be respected. | UN | يُعامل الأجنبي المحتجز معاملة إنسانية وتحترم كرامته. |
Such offences shall be treated, for the purpose of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in the territories of the States required to establish their jurisdiction in accordance with paragraph 2. | UN | ولأغراض التسليم بين الدول الأطراف، تُعامل هذه الجرائم كما لوكانت قد ارتُكبت لا في المكان الذي حصلت فيه وحصب، بل أيضاً في أقاليم الدول المطلوب منها إقامة ولايتها وفقاً للفقرة 2. |
If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. | UN | فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم. |
A decision concerning whether a matter may be treated as a matter of procedure shall be treated as a matter of substance. < | UN | ويعامـل بوصفه مسألة تتعلق بالمضمون أي قرار يتعلق بمعرفة ما إذا كان يجوز معاملة مسألة بوصفها مسألة إجرائية. |
(ii) The remainder of such equity participation shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant except that the Enterprise shall not receive any profit distribution with respect to such participation until the applicant has recovered its total equity participation in the joint venture arrangement; | UN | `2 ' يتعامل باقي المشاركة في رأس المال على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب، في جميع الأغراض، إلا أن المؤسسة لن تتسلم أي أرباح موزعة فيما يتعلق بهذه المشاركة إلى أن يستعيد مقدم الطلب إجمالي مشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك؛ |
3. When an issue arises as to whether a question is one of substance, as provided for in paragraph 1 above, or of procedure, that question shall be treated as a matter of substance. | UN | 3 - عندما ينشأ خلاف بشأن ما إذا كانت مسألةٌ ما مسألةً مضمونيةً، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 أعلاه، أم مسألةً إجرائيةً، تُعامَل تلك المسألة باعتبارها مسألةً مضمونيةً. |
(i) Half of such equity participation shall be obtained without payment, directly or indirectly, to the applicant and shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant; | UN | ' 1` يتم الحصول على نصف حصة المشاركة في رأس المال دون أي مدفوعات، مباشرة أو غير مباشرة، لمقدم الطلب، وتُعامل على أساس التساوي مع حصة مشاركة مقدم الطلب في رأس مال المشروع، بالنسبة لكل الأغـراض؛ |
125. Under article 42 of the Constitution, " Any citizen who is arrested or detained or whose freedom is restricted in any way shall be treated in a manner consistent with his dignity as a human being. | UN | 125- نصت المادة 42 من الدستور على أن " كل مواطـن يقبض عليه أو يحبس أو تقيد حريته بأي قيد تجب معاملته بما يحفظ عليه كرامة الإنسان، ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً. |
The Constitution of Malta states that no person shall be treated in a discriminatory manner. | UN | ينص دستور مالطة على ألا يعامَل أي شخص بطريقة تمييزية. |
The President stated that, by the adoption of the following draft resolution, as an exception, the Bahamas and Bahrain shall be treated as Level C for the scale of assessments for the period 2010-2012. | UN | أعلن الرئيس أنه باعتماد مشروع القرار التالي، ستعامل جزر البهاما والبحرين، على سبيل الاستثناء، كدولتين من المجموعة جيم في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012. |
22. Unless otherwise specifically provided in the MOU, loss or damage to special case equipment shall be treated in the same manner as other major equipment. | UN | 22 - الفقد أو التلف بالنسبة للمعدَّات التي تُستخدم في حالات خاصة تعامَل بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى ما لم يُنص تحديداً علي خلاف ذلك في مذكرة التفاهم. |