"shall ensure that" - Translation from English to Arabic

    • أن تكفل
        
    • عليهم كفالة أن
        
    • تسهر
        
    • ويكفل أن
        
    • أن يتأكد من أن
        
    • الدائرة من أنه
        
    • أن يستوثق من أن
        
    • من أنه قد
        
    • أنه قد أعْلِن
        
    • تؤمّن
        
    • أن تتحقق من أن
        
    • يجب أن يضمن
        
    • تكفل اعتبار
        
    • أن تضمن أن
        
    • أن تتأكد بأن
        
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تكفل الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل اقليمها.
    Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متمشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    ++ A Party that authorizes legal entities to participate in Article 6 projects shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with this annex. UN 26- ++ يظل الطرف الذي يأذن للكيانات القانونية بالمشاركة في المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 مسؤولا عن الوفاء بالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو ويكفل أن تكون مثل هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق.
    When dealing with compensation claims, the Task Force shall ensure that all families are treated equally. UN وينبغي لفرقة العمل، لدى معالجة المطالبات بالتعويض، أن تكفل معاملة جميع اﻷسر على قدم المساواة.
    Article 4 of the Convention demands that each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its own criminal law. UN وتقتضي المادة ٤ من الاتفاقية أن تكفل كل دولة من الدول اﻷطراف تعريف سائر ضروب التعذيب بوصفها جرائم بموجب قانونها الجنائي الخاص.
    States shall ensure that victims do not again have to endure violations of their rights. UN يتعين على الدول أن تكفل للضحايا عدم تعرضهم مرة أخرى لانتهاكات لحقوقهم.
    In doing so, the State party shall ensure that the author and his family are protected from acts of reprisals or intimidation. UN ويتعيّن على الدولة، لدى قيامها بذلك، أن تكفل حماية صاحب البلاغ وأسرته من التعرض لأعمال انتقامية أو للتخويف.
    Under article 37 of that treaty, States parties shall ensure that: UN إذ تنص المادة 37 من الاتفاقية على أن تكفل الدول الأطراف ما يلي:
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants; UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    (h) Staff members may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants; UN )ح( للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد؛
    (h) Staff members of the Court may exercise the right to vote but shall ensure that their participation in any political activity is consistent with, and does not reflect adversely upon, the independence and impartiality required by their status as international civil servants. UN (ح) لموظفي المحكمة أن يمارسوا حق التصويت ولكن عليهم كفالة أن يكون اشتراكهم في أي نشاط سياسي متماشيا مع الاستقلال والحياد اللذين يقتضيهما مركزهم كموظفين مدنيين دوليين، وغير ضار بهذا الاستقلال والحياد.
    In all circumstances, the State shall ensure that civilians accused of a criminal offence of any nature are tried by civilian courts. UN وفي جميع الظروف تسهر الدولة على أن تحاكم محاكم مدنية المدنيين المتهمين بارتكاب مخالفة جنائية.
    A Party that authorizes private and/or public entities to participate in Article 12 project activities shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with the present annex. UN 33- الطرف الذي يأذن لكيانات خاصة و/أو عامة للمشاركة في أنشطة مشاريع المادة 12 يبقى مسؤولاً عن تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول كيوتو، ويكفل أن تكون هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق.
    Another constraint is contained in article 125, which reads as follows: " The Governor shall ensure that all religious associations and communities keep within the bounds of obedience and abide by the statutory provisions and the prescribed powers " . UN وهي مقيدة، أيضا، بالمادة ٥٢١ التي تنص على ما يلي: " يجب على الحاكم أن يتأكد من أن جميع الجمعيات والطوائف الدينية لا تتجاوز حدود الطاعة، وأنها تراعي اﻷحكام التشريعية والسلطات المقررة " .
    It shall ensure that this date, and any postponements under sub-rule 7, are made public. UN وتتأكد الدائرة من أنه قد أعْلِن عن موعد هذه الجلسة، وتأجيلاتها المحتملة وفقا للقاعدة الفرعية 7.
    " The Executive Director shall ensure that development projects submitted to the Board for approval, and development projects and country programme activities approved under the Executive Director's delegated authority, can be implemented within estimated available resources. UN " على المدير التنفيذي أن يستوثق من أن مشروعات التنمية المقدمة للمجلس لإجازتها ومشروعات التنمية وأنشطة البرامج القطرية المجازة بموجب السلطة المخولة للمدير التنفيذي في حدود الموارد المقدرة المتوافرة.
    4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 4- تؤمّن الدول الأطراف ألا يحول الشك في عمر الضحية الفعلي دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية.
    States shall ensure that activities referred to in article 1 are not carried out in their territory or otherwise under their jurisdiction or control without their prior authorization. UN يجب على الدول أن تتحقق من أن اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١ لا يجري الاضطلاع بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها دون الحصول على إذن سابق منها.
    The baseline shall ensure that project activities do not benefit from national [policies which do not contribute to the ultimate goal of the Convention] [policies and practices which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol than would otherwise occur]. UN 64- يجب أن يضمن خط الأساس ألا تستفيد أنشطة المشاريع من [السياسات الوطنية التي لا تسهم في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية] [السياسات والممارسات الوطنية التي تشجع الأنشطة التي تؤدي إلى زيادة مستويات الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة التي يحكمها بروتوكول مونتريال عما كان سيحدث لولاها].
    (a) Each State shall ensure that acts of torture are offences under its criminal law; UN )أ( على كل دولة أن تكفل اعتبار أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي؛
    A financial institution shall ensure that the identity of the holder of a numbered account is disclosed to only such officers of the institution as the institution may determine. UN وعلى كل مؤسسة مالية أن تضمن أن هوية صاحب حساب مرقوم لن تكشف إلا لمسؤولي المؤسسة على نحو ما تحدده المؤسسة ذاتها.
    In electing its officers, the United Nations Environment Assembly shall ensure that each of the five regions is represented by two members in the Bureau of the United Nations Environment Assembly. UN عند انتخاب أعضاء المكتب يتعين على جمعية الأمم المتحدة للبيئة أن تتأكد بأن كل منطقة من المناطق الخمسة ممثلة بعضوين في مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more