"shall inform the" - Translation from English to Arabic

    • بإبلاغ
        
    • فعليها أن تعلم مقدم
        
    • يُبلغ الرئيس
        
    • أن تبلّغ
        
    • فعليه أن يُبلغ
        
    • تبلغ أمين
        
    • فإنه يخطر
        
    • يبلغ صاحب
        
    • يُعلم
        
    • ويخطر
        
    • يُعلِم
        
    • وعليه أن يخطر
        
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل.
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ بقية الموقعين واﻷطراف بإشعار كهذا.
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل.
    " 2. If it becomes apparent to the contracting authority that the negotiations with the bidder invited will not result in a concession contract, the contracting authority shall inform the bidder of its intention to terminate the negotiations and give the bidder reasonable time to formulate its best and final offer. UN " 2- إذا ما ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    Before doing so, the President shall inform the Review Conference that all efforts at reaching general agreement have been exhausted. UN وقبل القيام بذلك، يُبلغ الرئيس المؤتمر الاستعراضي بأن جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام قد استنفذت.
    If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    If, for any reason, a member considers that she or he should not take part or continue to take part in the examination of a communication, the member shall inform the Chairperson of her or his withdrawal. UN إذا رأى أحد الأعضاء، لأي سبب كان، أنه لا ينبغي له أن يشترك أو يستمر في الاشتراك في بحث بلاغ ما، فعليه أن يُبلغ الرئيس بانسحابه.
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ الموقعين واﻷطراف اﻵخرين بأي إخطار من هذا القبيل.
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ بقية الموقعين واﻷطراف بهذا اﻹخطار.
    The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. UN ويقوم الوديع بإبلاغ بقية الموقعين واﻷطراف بهذا اﻹخطار.
    The independent entity shall inform the project participants of any such concerns. UN ويقوم الكيان المحايد بإبلاغ المشاركين في المشروع بأية شواغل من هذا القبيل.
    The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN ويقوم المسجل بإبلاغ الأطراف الأخرى بتقديم ذلك الإخطار.
    The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN ويقوم المسجل بإبلاغ الأطراف الأخرى بتقديم ذلك الإخطار.
    The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN ويقوم المسجل بإبلاغ الأطراف الأخرى بتقديم هذا الإخطار.
    2. If it becomes apparent to the contracting authority that the negotiations with the bidder invited will not result in a concession contract, the contracting authority shall inform the bidder of its intention to terminate the negotiations and give the bidder reasonable time to formulate its best and final offer. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلّغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    If, for any reason, a member considers that she or he should not take part or continue to take part in the examination of a communication, the member shall inform the Chairperson of her or his withdrawal. UN إذا رأى أحد الأعضاء، لأي سبب كان، أنه لا ينبغي لـه أن يشترك أو يستمر في الاشتراك في بحث بلاغ ما، فعليه أن يُبلغ الرئيس بانسحابه.
    11. If the Committee decides to grant the delisting request, then the Committee shall inform the Ombudsperson of this decision. UN 11 - وإذا قررت اللجنة الموافقة على طلب الشطب من القائمة، تبلغ أمين المظالم قرارها هذا.
    3. A member who is unable to attend meetings of the Committee shall inform the SecretaryGeneral as early as possible and, if this inability is likely to be extended, the member should resign. UN 3- إذا كان أحد أعضاء اللجنة لا يستطيع حضور جلسات اللجنة فإنه يخطر الأمين العام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In the case of a [transfer] to [a holding account] [another registry], the acquiring [account] [registry] shall inform the [transferring] [account] [registry] whether it accepts or rejects the [transfer]. UN وفي حالة [النقل] إلى [حساب اقتناء] [سجل آخر] يبلغ صاحب [حساب] [سجل] الاحتياز [الناقل] [الحساب] [السجل] بما إذا كان يقبل أو يرفض [عملية النقل].
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يُعلم الأمين العام أعضاء اللجنة، دون تأخير، بأي إخطار موجه بموجب المادة 92 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن صوراً من الإخطار وما يتصل به من معلومات.
    In such case, the party shall file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal. The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم.
    7. The panel shall inform the Committee in writing of the results of its consideration of the report of the expert review team. UN 7- يُعلِم فريق الخبراء اللجنة خطياً بنتائج نظره في تقرير فريق الخبراء الاستعراضي.
    The date of execution shall be set by the warden of the prison, who shall inform the President of the Republic, the Chairman of the National Court, the Prosecutor General, the judge of the court of sentence, and the Prison Commission of the date, at least three calender days in advance. UN ويتولى مأمور السجن تحديد تاريخ تنفيذ العقوبة؛ وعليه أن يخطر رئيس الجمهورية، ورئيس المحكمة الوطنية، والمدعي العام، وقاضي المحكمة التي أصدرت الحكم، ولجنة السجون، قبل الموعد المحدد بثلاثة أيام على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more