"shall not be permitted" - Translation from English to Arabic

    • لا يجوز إبداء
        
    • لا يجوز السماح
        
    • لا يسمح بإبداء
        
    • لا يسمح بأي
        
    • لا يُسمح بإبداء
        
    • ولا تجوز
        
    • على أنه لا يجوز
        
    • لا يقبل
        
    • لن يسمح
        
    • لا يصرح بإبداء
        
    • لا ينبغي السماح
        
    • لن يكون مقبولا
        
    • غير المصرح به
        
    It states that a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    [A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    Practices which are contrary to human dignity, such as reproductive cloning of human beings, shall not be permitted. UN لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يسمح بإبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    A reservation incompatible with the object and purpose of the present protocol shall not be permitted. UN لا يسمح بأي تحفّظ يتعارض مع هدف ومقصد هذا البروتوكول.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN وتذكر حكومة مملكة هولندا أن الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية تنص على أنه لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظٍ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    The Government of Finland is of the view that such a general reservation raises doubts as to the commitment of Pakistan to the object and purpose of the Convention and would recall that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN وتعتبر حكومة فنلندا أن هذا التحفظ العام يثير شكوكا بشأن التزام باكستان بموضوع وغرض الاتفاقية، وهي تود أن تشير إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    4. A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN ٤- لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها.
    A reservation incompatible with the object and purpose of the present Protocol shall not be permitted. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    [A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    International cooperation Practices which are contrary to human dignity, such as reproductive cloning of human beings, shall not be permitted. UN لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية.
    The Government of Finland is of the view that such general reservation raises doubts as to the commitment of Kuwait to the object and purpose of the Covenant and would recall that a reservation incompatible with the object and purpose of the Covenant shall not be permitted. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات العامة من هذا القبيل تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه، وتود أن تذكّر بأنه لا يجوز السماح بتحفظ لا يتفق مع موضوع العهد وغرضه.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation that is incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN تود الجمهورية التشيكية أن تذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، وكذلك وفقاً للقانون الدولي العرفي بالصورة التي دُوِّن بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    The Government of Austria would like to recall that, according to article 28, paragraph 2, of the Convention as well as customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN وتود حكومة النمسا أن تشير إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وكذلك وفقا للقانون الدولي العرفي المدون باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء أي تحفظ ينافي موضوع المعاهدة وغرضها.
    [4. A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted.] UN ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[
    The Government of Romania recalls that, pursuant to article 28, paragraph 2, of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ترى حكومة رومانيا أنه، وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يُسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Reservations of a general character shall not be permitted under this article. UN ولا تجوز التحفظات ذات الطابع العام بموجب أحكام هذه المادة.
    The Kingdom of the Netherlands is of the view that these general reservations, which seek to limit the obligations of the reserving State by invoking its Constitution, may raise doubts as to the commitment of Pakistan to the object and purpose of the Convention and recalls that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ومن رأي مملكة هولندا أن هذه التحفظات العامة، التي تحاول الحد من التزامات الدولة المتحفظة من خلال التذرع بدستورها قد يثير شكوكا بشأن التزام باكستان بموضوع وغرض الاتفاقية، وهي تشير الى أن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    2. A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها.
    (i) Arms exports to areas subject to the three principles shall not be permitted; UN ' ١ ' لن يسمح بتصدير اﻷسلحة إلى المناطق الخاضعة للمبادئ الثلاثة؛
    Pursuant to article 28, paragraph 2, of the Convention, reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يصرح بإبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    " and in particular article 11 thereof, which states that practices which are contrary to human dignity, such as the reproductive cloning of human beings, shall not be permitted " . UN " وبخاصة المادة 11 من ذلك الإعلان الذي يرد فيه أنه لا ينبغي السماح بممارسات تنافى الكرامة البشرية كاستنساخ الكائنات البشرية لأغراض التكاثر " .
    The Government of the Kingdom of the Netherlands recalls that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN وتشير حكومة مملكة هولندا إلى أن أي تحفظ لا ينسجم وموضوع الاتفاقية وغرضها لن يكون مقبولا بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية فإنه من غير المصرح به إبداء تحفظات منافية لموضوع الاتفاقية وغرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more