"shall prevail" - Translation from English to Arabic

    • تكون الغلبة
        
    • تسود
        
    • تكون الأسبقية
        
    • التي تسري
        
    • يرجح الحكم الوارد
        
    • تكون الأرجحية
        
    • تُرجّح
        
    • تؤول اﻷرجحية
        
    • يتم تغليب
        
    • أن نسود
        
    • يكون الرجحان
        
    • الرُّجحان
        
    • لها الأسبقية
        
    • فالعبرة
        
    • ترجح كفة
        
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    In cases of inconsistency of domestic legislation with provisions of international treaties, the later shall prevail. UN وفي حالة عدم توافق التشريعات المحلية مع أحكام المعاهدات الدولية، تسود أحكام المعاهدات الدولية.
    In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. " UN وفي حالة وجود تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر، تسود الأحكام التي ينص عليها هذا الاتفاق. "
    In the event of any inconsistency between this Agreement and the Protocol, the provisions of this Agreement shall prevail. UN وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق.
    In case of contradiction between human rights treaties, to which Turkey is a party, and domestic laws on the same matter, provisions of the international treaty shall prevail. UN وفي حالة التناقض بين معاهدات حقوق الإنسان التي تشكل تركيا طرفاً فيها والقوانين المحلية بشأن المسألة ذاتها، فإن أحكام المعاهدة الدولية هي التي تسري.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية.
    In case of conflict between the treaty and the law, the treaty shall prevail. " UN وفي حالة وجود تضارب بين المعاهدة والقانون، تكون الأرجحية للمعاهدة.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    Where there is a conflict between the Rules on Transparency and the applicable arbitration rules, the Rules on Transparency shall prevail. UN وفي حال وجود تنازع بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المنطبقة تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    With the requisite will and determination and strong commitment to establishing durable peace, we hope that diplomacy and statesmanship shall prevail. UN ونرجو أن تسود الدبلوماسية والحنكة السياسية بتوافر الإرادة اللازمة والتصميم والالتزام القوي بإحلال سلام دائم.
    In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of the Convention, the provisions of the Agreement shall prevail. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تسود أحكام الاتفاق.
    Overriding Authority of the Convention The Convention shall prevail over the provisions of these rules and of any amendment thereto. UN تسود أحكام الاتفاقية أحكام هذا النظام وأي تعديل يُدخل عليه.
    2. Should the provisions of an international agreement which Kazakhstan has ratified conflict with those of this Code, the provisions of the international agreement shall prevail. UN 2 - في حالة إذا ما تعارضت أحكام الاتفاق الدولي الذي صادقت عليه كازاخستان مع الأحكام الموجودة في هذا القانون، تكون الأسبقية لأحكام الاتفاق الدولي.
    In case of contradiction between human rights treaties, to which Turkey is a party, and domestic laws on the same matter, provisions of the international treaty shall prevail. UN وفي حالة التناقض بين معاهدات حقوق الإنسان التي تشكل تركيا طرفاً فيها والقوانين المحلية بشأن المسألة ذاتها، فإن أحكام المعاهدة الدولية هي التي تسري.
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حالة أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية يرجح الحكم الوارد في الاتفاقية.
    Where this Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both treaties, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في الاتفاقية وفي المعاهدة، تكون الأرجحية لأحكام المعاهدة.
    In the event of a conflict between any provision in these rules and any provision in the Kyoto Protocol or decision 27/CMP.1, the provision of the Protocol or the decision, as the case may be, shall prevail. UN في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with UNCLOS as a single instrument, and in the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI of UNCLOS, the provisions of the Agreement shall prevail. UN ويجب أن يفسر الاتفاق وينفذ مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا، وفي حالة حدوث أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تؤول اﻷرجحية إلى أحكام الاتفاق.
    According to the Children's Act, the interests and needs of the child shall prevail. UN وطبقا للقانون الخاص باﻷطفال يتم تغليب مصالح اﻷطفال واحتياجاتهم.
    We shall prevail. Open Subtitles .يجب أن نسود
    In the case of a dispute concerning the interpretation of this Agreement, the English text shall prevail. " UN وفي حال حصول خلاف بشأن تأويل هذا الاتفاق، يكون الرجحان للنص الإنكليزي " .
    8. To the extent of any inconsistency between the Cape Town Convention and the future space assets protocol, the protocol shall prevail. UN 8- وفي حال وجود أي عدم اتساق بين اتفاقية كيب تاون وبروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، يكون للبروتوكول الرُّجحان في هذا الصدد.
    29. According to Article 90 of the Constitution, in the case of a conflict between international agreements in the area of fundamental rights and freedoms and domestic laws, the provisions of international agreements shall prevail. UN 29- وفقاً للمادة 90 من الدستور، في حال التنازع بين الاتفاقات الدولية في ميدان الحقوق والحريات الأساسية وبين القوانين الداخلية، فإن أحكام الاتفاقات الدولية هي التي لها الأسبقية.
    Bearing in mind that, in accordance with Article 103 of the Charter, in the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the latter shall prevail. UN في حالة وجود تنازع بين أي حكم في هذا النظام وأي حكم في الاتفاقية ترجح كفة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more