"shall require" - Translation from English to Arabic

    • يشترط
        
    • ويفرض
        
    • ما تتطلب
        
    • أن يطالب
        
    • مشروطا
        
    • ستطلب
        
    • أن تشترط
        
    • ما يقتضي
        
    • فتتطلّب
        
    • فهي تقتضي
        
    • ويشترط ﻹجراء
        
    Publication of material on issues related to the work of the Commission and the continental shelf shall require the following disclaimer: UN يشترط لنشر المواد المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بعمل اللجنة والجرف القاري تضمينها شرط عدم المسؤولية التالي نصه:
    The activities referred to in article 1 shall require the prior authorization of the State under whose jurisdiction or control they are carried out. UN اﻹذن المسبق يشترط لمزاولة اﻷنشطة المذكورة في المادة ١ الحصول على إذن مسبق من الدولة التي يزاول النشاط تحت ولايتها أو سيطرتها.
    The Secretary-General shall require any person who is authorized to have access to confidential data and information to make a written declaration witnessed by the Secretary-General or his or her authorized representative to the effect that the person so authorized: UN ويفرض الأمين العام على أي شخص يُؤذن له بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية الإدلاء بتصريح مكتوب، بحضور الأمين العام أو ممثله المأذون له، يفيد أن الشخص المأذون له:
    The Secretary-General shall require any person who is authorized to have access to confidential data and information to make a written declaration witnessed by the Secretary-General or his or her authorized representative to the effect that the person so authorized: UN ويفرض الأمين العام على أي شخص يُؤذن له بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية الإدلاء بتصريح مكتوب، بحضور الأمين العام أو ممثله المأذون له، يفيد أن الشخص المأذون له:
    (c) Decisions of the Committees, other committees, subcommittees and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 33. UN (ج) تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى واللجان الفرعية والأفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح أو تعديل ما تتطلب الأغلبية المقررة في المادة 33.
    The judge shall require similar conduct of legal representatives, court staff and others subject to the judge's influence, direction or control. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    Voluntary contributions, whether or not in cash, may be accepted by the Secretary-General provided that the purposes for which the contributions are made are consistent with the policies, aims and activities of the Organization and provided that the acceptance of such contributions that directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization shall require the consent of the appropriate authority. UN البند 3-11: للأمين العام أن يقبل التبرعات، سواء كانت نقدية أو غير نقدية، بشرط أن تكون مقدمة لأغراض تتفق وسياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، ويكون قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة لالتزامات مالية إضافية مشروطا بموافقة السلطة المختصة.
    In particular, States parties shall require their nationals or vessels flying their flag to report to them any activity directed at underwater cultural heritage located in the Area and shall notify the Secretary-General of the International Seabed Authority of such discovery or activity. UN وبوجه خاص، ستطلب الدول الأطراف من مواطنيها أو من السفن التي ترفع أعلامها إبلاغها بأي أنشطة تستهدف التراث الثقافي تحت سطح الماء الموجود في المنطقة، وأن تبلغ الأمين العام للسلطة بهذا الاكتشاف أو النشاط.
    5. For existing sources, each Party shall require the control of emissions by implementing at least one of the following measures: UN 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الانبعاثات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل:
    5. For existing sources, each Party shall require the control of releases by implementing at least one of the following measures: UN 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الإطلاقات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل:
    6.4.22.5 The design for special form radioactive material shall require unilateral approval. UN ٦-٤-٢٢-٥ يشترط اعتماد تصاميم المواد المشعة ذات الطابع الخاص من جانب واحد.
    Regulation 5.5: The Executive Director shall require reimbursement of managerial and support services costs indirect costs associated with the management and administration of Trust Funds up to the amount rates authorized by the Executive Board. UN البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي رد التكاليف المباشرة الاستئمانية في حدود المعدلات التي يأذن بها المجلس التنفيذي.
    Regulation 28(2) provides that each contract shall require the contractor to establish environmental baselines against which to assess the likely effects of its programme of work on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. UN وتنص القاعدة ٢٨ )٢( علــى أن يشترط كـــل عقد على المتعاقد أن يضع أسسا بيئية يقيم على ضوئها ما يحتمل أن يخلفه برنامج عمله من آثار في البيئة البحرية، وبرنامجا لرصد تلك اﻵثار وتقديم تقارير عنها.
    The Secretary-General shall require any person who is authorized to have access to confidential data and information to make a written declaration witnessed by the Secretary-General or his or her authorized representative to the effect that the person so authorized: UN ويفرض الأمين العام على أي شخص يُؤذن له بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية الإدلاء بتصريح مكتوب، بحضور الأمين العام أو ممثله المأذون له، يفيد أن الشخص المأذون له:
    The Secretary-General shall require any person who is authorized to have access to confidential data and information to make a written declaration witnessed by the Secretary-General or his or her authorized representative to the effect that the person so authorized: UN ويفرض الأمين العام على أي شخص يُؤذن له بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية الإدلاء بتصريح مكتوب، بحضور الأمين العام أو ممثله المأذون له، يفيد أن الشخص المأذون له:
    The Secretary-General shall require any person who is authorized to have access to confidential data and information to make a written declaration witnessed by the Secretary-General or his or her authorized representative to the effect that the person so authorized: UN ويفرض الأمين العام على أي شخص يُؤذن له بالاطلاع على البيانات والمعلومات السرية الإدلاء بتصريح مكتوب، بحضور الأمين العام أو ممثله المأذون له، يفيد أن الشخص المأذون له:
    (c) Decisions of the Main Committees, other committees, subcommittees and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 33. UN (ج) تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى واللجان الفرعية والأفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن إعادة النظر في مقترح أو تعديل ما تتطلب الأغلبية المقررة في المادة 33.
    (c) Decisions of the Main Committees, other committees, subcommittees and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 33. UN )ج( تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان اﻷخرى واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن اعادة النظر في مقترح ما تتطلب اﻷغلبية المقررة في المادة ٣٣.
    (c) Decisions of the Main Committees, other committees, subcommittees and working groups shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 33. UN )ج( تتخذ مقررات اللجان الرئيسية واللجان اﻷخرى واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، إلا أن اعادة النظر في مقترح ما تتطلب اﻷغلبية المقررة في المادة ٣٣.
    The judge shall require similar conduct of legal representatives, court staff and others subject to the judge's influence, direction or control. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    Voluntary contributions, whether or not in cash, may be accepted by the Secretary-General provided that the purposes for which the contributions are made are consistent with the policies, aims and activities of the Organization and provided further that the acceptance of voluntary contributions that directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization shall require the consent of the appropriate authority. UN البند 3-12: للأمين العام أن يقبل التبرعات، سواء كانت نقدية أو غير نقدية، بشرط أن تكون مقدمة لأغراض تتفق وسياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، وأيضا أن يكون قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة لالتزامات مالية إضافية مشروطا بموافقة السلطة المختصة.
    According to the Convention, the State of export shall notify or shall require the generator or exporter to notify in writing through the channel of the competent authority of the States concerned of any proposed transboundary movement of hazardous wastes and other wastes (Article 6, paragraph 1, Convention). UN تنص الاتفاقية، على أن دولة التصدير ستخطر أو ستطلب إلى المنتج أو المصدّر أن يقدم إخطارا كتابيا من خلال السلطة المختصة في الدولة المعنية عن أي عمليات مقترحة لنقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود (المادة 6، فقرة 1، الاتفاقية).
    Governments shall require periodic renewal of licences. UN ويتعين على الحكومات أن تشترط التجديد المرحلي للتراخيص.
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي أن يعرض اﻷعضاء مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    (c) Decisions of subsidiary organs shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that reconsideration of any such decision shall require the majority established by rule 33. UN (ج) تتخذ قرارات الهيئات الفرعية بأغلبية الممثّلين الحاضرين المصوّتين، أمّا إعادة النظر في أي من هذه القرارات فتتطلّب الأغلبية المنصوص عليها في المادة 33.
    (d) Decisions of subsidiary bodies shall be taken by a majority of the representatives present and voting, except that the reconsideration of a proposal or an amendment shall require the majority established by rule 29. UN )د( تتخذ قرارات الهيئات الفرعية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، باستثناء حالة إعادة النظر في مقترح أو تعديل فهي تقتضي اﻷغلبية المنصوص عليها في المادة ٢٩.
    Changes in the design of the packaging or in the nature or quantity of the authorized radioactive contents which, as determined by the competent authority, would significantly affect safety shall require that the requirements of these Regulations be met in full. UN ويشترط ﻹجراء أي تغييرات في تصميم التغليف أو في طبيعة المحتويات المشعة المأذون بها أو كميتها تقرر السلطة المختصة أنها يمكن، أن تؤثر على اﻷمان بدرجة كبيرة، أن تستوفي أحكام هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more