"shall treat" - Translation from English to Arabic

    • تعامل
        
    The Declaration establishes clear principles on how Governments shall treat women, men and children. UN ويؤسس اﻹعلان مبادئ واضحة عن كيف ينبغي للحكومات أن تعامل النساء والرجال واﻷطفال.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل ملافاة إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
    The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن.
    The United Nations force shall treat with humanity and respect for their dignity detained members of the armed forces and other persons who no longer take part in military operations by reason of detention. UN تعامل قوة اﻷمم المتحدة أفراد القوات المسلحة المحتجزين واﻷفراد اﻵخرين الذين كفوا عن المشاركة في العمليات العسكرية بسبب الاحتجاز بإنسانية وباحترام لكرامتهم.
    " The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN " تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    " The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of any information contained therein to competing bidders. UN " تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء أي معلومات واردة فيها لمقدمي العروض المتنافسين.
    " The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN " تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    2. The Presidency shall treat the request as confidential and, if it agrees to the request, shall not make public the reasons for its decision without the consent of the individual concerned. UN ٢ - تعامل هيئة رئاسة المحكمة الطلب بسرية، وفي حالة موافقتها عليه، لا تعلن عن اﻷسباب التي اتخذت على أساسها القرار دون الحصول على موافقة الشخص المعني.
    (b) Having regard to rule 6.1 (d), the Court shall treat other communications as privileged under the same terms as subparagraphs (i) and (ii) of paragraph (a), if a Chamber of the Court decides that: UN )ب( ومع إيلاء الاعتبار للقاعدة ٦-١ )د( تعامل المحكمة الاتصالات اﻷخرى باعتبارها سرية، وفقا للشروط نفسها الواردة في الفقرات الفرعية )١( و )٢( من الفقرة )أ( إذا قررت دائرة المحكمة ما يلي:
    Paragraph 69 (c) states: " [Governments shall] Treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offense punishable by law, including violence based on all forms of discrimination " ). UN إذ تذكر الفقرة 69(ج) ما يلي: تعامل " [الحكومات] جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمال بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله " ).
    (6) The procuring entity shall treat proposals in such a manner so as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN )٦( تعامل الجهة المشترية جميع الاقتراحات بطريقة تكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
    (6) The procuring entity shall treat proposals in such a manner so as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN )٦( تعامل الجهة المشترية جميع الاقتراحات بطريقة تكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
    (7) The procuring entity shall treat proposals in such a manner so as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN (7) تعامل الجهة المشترية جميع الاقتراحات بطريقة تكفل تفادي إفشاء محتوياتها للمورّدين أو المقاولين المتنافسين.
    (3) Where evidence has been offered in contravention of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal or the court shall treat such evidence as inadmissible. " UN (3) في حالة تقديم أدلة يخالف تقديمها الفقرة (1) من هذه المادة، تعامل هيئة التحكيم أو المحكمة تلك الأدلة باعتبارها غير مقبولة. "
    (d) Transnational corporations and other business enterprises shall treat other stakeholders, such as indigenous peoples and communities, with respect and dignity, and on a basis of equality. UN (د) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعامل أصحاب الشأن الآخرين، مثل الشعوب الأصلية ومجتمعاتها، باحترام وكرامة وعلى أساس المساواة.
    (d) Transnational corporations and other business enterprises shall treat other stakeholders, such as indigenous peoples and communities, with respect and dignity, and on a basis of equality. UN (د) على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تعامل أصحاب الشأن الآخرين، مثل الشعوب الأصلية ومجتمعاتها، باحترام وكرامة وعلى أساس المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more