"shannon's" - Translation from English to Arabic

    • شانون
        
    Ambassador Shannon's report to the Conference, from which the Shannon mandate is derived, highlighted these disagreements. UN وتقرير السفير شانون إلى المؤتمر، الذي استُمِدّت منه ولاية شانون، سلط الضوء على أوجه الخلاف هذه.
    We particularly welcomed Ambassador Shannon's appointment to that position. UN ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب.
    Only Shannon's body to recover, the rest devoured by those creatures. Open Subtitles فقط الجسم شانون لاسترداد، بقية التهمت من قبل تلك المخلوقات.
    If we are ever to achieve a world without nuclear weapons, recalling Ambassador Shannon's words is the least we can do. UN وأقل ما يمكن أن نفعله إذا كنا نريد تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية هو تذكُّر كلام السفير شانون.
    Depending on the outcome of Ambassador Shannon's consultations, the situation will be reviewed and the advisability of appointing a Special Coordinator will be considered. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستُستعرض الحالة ويُنظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Ambassador Shannon's commitment and integrity will be greatly missed. UN وسوف نفتقد كثيرا ما يتحلى به السفير شانون من الالتزام والاستقامة.
    Shannon's being kept alive on a ventilator, and she... Open Subtitles شانون على قيد الحياة بواسطة الإجهزة ... وهي
    Shannon's lungs went to a young dad who got cancer even though he never smoked. Open Subtitles ريئتي شانون ذهبت لأب .. مصاب بالسرطان رغم انه لم يسبق له التدخين
    I have an accounting firm there. Shannon's from Boston. Open Subtitles لدى شركة محاسبة هناك شانون , من بوسطن
    Shannon's death allows us to get rid of the police, the FBI... Open Subtitles يسمح موت شانون له نا للتخلّص من الشرطة، مكتب التحقيقات الفدرالي...
    During later stages of the same plenary meeting, the Conference decided to adopt Ambassador Shannon's report and to establish an ad hoc committee to conduct negotiations. UN - وفي مراحل لاحقة من الجلسة العامة نفسها قرر المؤتمر اعتماد تقرير السفير شانون وإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات.
    Still on nuclear matters, as regards non—proliferation, it is worrying, alarming, that more than four years after the adoption of Ambassador Shannon's mandate and report the negotiations on the prohibition of the production of fissile material for explosive purposes have not been able to begin. UN وسأواصل حديثي عن المسائل النووية، وما يتعلق بعدم الانتشار، فأقول إن من النذر التي تدعو إلى القلق أنه بعد انقضاء أكثر من أربع سنوات على اعتماد ولاية السفير شانون والتقرير الذي وضعه لم يمكن أن تبدأ مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج متفجرات.
    In a way it is ironic that he is best known formally here for that nonproliferation and disarmament mandate, because Gerry Shannon's field was trade much more than it was arms control. UN من دواعي السخرية، نوعاً ما، أن يكون جيري شانون معروفاً بصفة رسمية هنا بفضل ولاية عدم الانتشار ونزع السلاح، لأن ميدان اختصاصه كان التجارة أكثر من كونه مراقبة الأسلحة.
    We will convey the sympathy and condolences you expressed, Madam President, to Gerry Shannon's widow and his family, and there is a book of condolences at the desk here for any who might wish to sign it. UN سيدتي الرئيسة، سنبلغ أرملة السيد جيري شانون وأسرته ما أعربتم عنه من مشاطرتكم لهم الأحزان وتعاطفكم معهم ومؤاساتهم، وأود أن أبلغكم بأن كتاب التعازي موجود على المكتب هنا لمن يرغب في التوقيع عليه.
    Regrettably, agreement on a negotiating mandate has so far eluded Ambassador Shannon's steady efforts as Special Coordinator to establish a consensus on this issue. UN ولﻷسف لم تنجح الجهود المستمرة التي يبذلها السفير شانون بوصفه منسقا خاصا من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة في تحقيق اتفاق بشأن ولاية تفاوضية حتى اﻵن.
    Pakistan particularly notes the agreement reflected in Ambassador Shannon's report that the mandate for the (Mr. Babar, Pakistan) establishment of the Ad Hoc Committee does not preclude any delegation from raising the issue of appropriate scope of the treaty during the negotiating process. UN وتلاحظ باكستان بصفة خاصة الاتفاق الوارد في تقرير السفير شانون على أن الولاية المتعلقة بإنشاء اللجنة المخصصة لا تمنع أي وفد من طرح مسألة الهدف المناسب للمعاهدة أثناء العملية التفاوضية.
    Ambassador Shannon's report which we heard today is but one example of how seriously consultations have been conducted here in the CD and have borne fruit. UN وتقرير السفير شانون الذي استمعنا اليه اليوم ليس إلا مثالاً واحداً لمدى الجدية التي أجريت بها المشاورات هنا في مؤتمر نزع السلاح وآتت ثمارها.
    The Egyptian delegation joined the consensus on Ambassador Shannon's report notwithstanding the fact that it does not reflect, in the clearest of terms, our main preoccupations and concerns. UN وقد انضم الوفد المصري الى توافق اﻵراء بشأن تقرير شانون بغض النظر عن حقيقة أنه لا يعكس بالكامل بطريقة واضحة جميع انشغالاتنا واهتماماتنا.
    I am sure we will all remember with gratitude Ambassador Shannon's contribution to the work of our Conference, in particular as Chairman of the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1990. UN وإني على ثقة من أننا جميعا سوف نذكر بالامتنان إسهام السفير شانون في أعمال مؤتمرنا، وعلى اﻷخص بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في ٠٩٩١.
    Allow me also to welcome newly-arrived ambassadors and to express my deep regret at Ambassador Shannon's departure and to pay tribute to his sustained and skilful efforts to establish negotiations on cut-off. UN واسمحوا لي أيضاً أن أرحب بالقادمين الجدد من السفراء وأعرب عن عميق اﻷسف لرحيل السفير شانون وأوجه تحية تقدير لجهوده المتواصلة والماهرة التي بذلها لترسيخ المفاوضات بشأن الوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more