"shaped" - English Arabic dictionary

    "shaped" - Translation from English to Arabic

    • شكل
        
    • تتشكل
        
    • شكلت
        
    • في تشكيل
        
    • تشكلت
        
    • يتشكل
        
    • تشكيلها
        
    • صياغة
        
    • شكّلت
        
    • تشكيله
        
    • تشكل
        
    • شكّلَ
        
    • شكّل
        
    • شكّلتْ
        
    • رسمت
        
    Most of them could be shaped either into a single programme support division or, preferably, into separate thematic branches or sections. UN ويمكن أن يتخذ معظمها إما شكل شُعبة وحيدة لدعم البرامج أو، وهو الأفضل، شكل فروع أو أقسام مواضيعية منفصلة.
    So I pointed out all the clouds shaped like different animals. Open Subtitles لذلك أشرت إلى كل الغيوم على شكل مثل الحيوانات المختلفة.
    Many of these newborn suns are surrounded by protoplanetary discs, where matter is shaped up into asteroids, moons and planets. Open Subtitles العديد من هذه الشموس حديثة الولادة محاطة بأقراص من الكواكب الأولية، حيث تتشكل المسألة إلى كويكبات، وأقمار الكواكب
    They have shaped public opinion and action, raised awareness among ordinary citizens and spawned many of today's networks. UN كما أنها شكلت الرأي العام والعمل العام، وأثارت الوعي بين المواطنين العاديين وأفرخت الكثير من الشبكات الموجودة الآن.
    These consultations have in many ways shaped the legal choices made in the tribunal's founding instruments. UN وقد أسهمت هذه المشاورات بطرق كثيرة في تشكيل الخيارات القانونية التي انطوت عليها الصكوك التأسيسية للمحكمة.
    The original vision of UN-Habitat was shaped by two landmarks. UN تشكلت الرؤية الأصلية لموئل الأمم المتحدة بفعل اثنين من المعالم البارزة.
    It's small, it's round, it's gold, shaped like a dish. Open Subtitles صغير الحجم، وعلى شكل دائري دهب الشكل، ويبدو كالطبق
    This center has shaped the community! It turns strangers into neighbors... Open Subtitles بالضبط لقد شكل المركز هيئه لقد حول الغرباء إلى أصدقاء
    Mom, why is this cranberry sauce shaped like a rabbit? Open Subtitles أمي، لماذا هذا صلصة التوت البري على شكل أرنب؟
    A tree and a cloud shaped like mashed potatoes. Open Subtitles اناأريسياج.. وشجرة ، وغيمة على شكل بطاطس مهروسة
    Ordinary people took to Orthodox Christianity with a fierce commitment that shaped and even defined a Russian identity. Open Subtitles أنجذب الناس العاديون إلى المسيحية الأرثوذكسية بإلتزام شديد و الذي شكل بل حدّد كذلك الهوية الروسية
    By the way, it is hardly an exaggeration to say that a civilization is shaped by its transition from power to law. UN وبهذه المناسبة، فإنه ليس من قبيل المبالغة القول إن الحضارة تتشكل بانتقالها من السلطة إلى القانون.
    Women’s political involvement is to a large extent shaped by the socialisation process and public perception. UN والمشاركة السياسية للمرأة تتشكل إلى حد كبير بعملية التنشئة الاجتماعية ووعي الجمهور.
    All those things have shaped the person you are now. Open Subtitles كل هذه الأشياء شكلت الشخص الذي أنت عليه الآن
    The assembled profile of offices has guided the regional office in the identification of management risk factors and at-risk offices which, in turn, has shaped the regional office annual support plan. UN وقد استرشد المكتب الإقليمي بالصورة المجمعة عن المكاتب في تحديد عوامل المخاطر في الإدارة في المكاتب المعرضة للمخاطر، مما ساعد بدوره في تشكيل خطة الدعم السنوية للمكتب الإقليمي.
    Vanuatuan traditional farming practices have been shaped by farmers' subsistence needs and climatic conditions. UN وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية.
    Our common future can only be shaped through common efforts. UN ولا يمكن لمستقبلنا المشترك أن يتشكل إلا مــن خــلال جهودنــا المشتركة.
    Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. UN فهذه أدوات يمكن تشكيلها خلال عملية توافق حقيقي في الآراء ومن شأنها أن ترسي الأسس للتقدم في قضية حيوية كهذه.
    It noted that the definition of a policy for the promotion and protection of human rights was the vital pillar that shaped the new Constitution. UN ولاحظت أن تعريف سياسة تعزيز وحماية حقوق الإنسان ركيزة حيوية تمت صياغة الدستور الجديد بالاستناد إليها.
    This includes initiatives to enhance the awareness of religious pluralism, which has shaped the Arab region since times immemorial. UN ويتضمن ذلك اتخاذ مبادرات لتعزيز الوعي بالتعددية الدينية التي شكّلت المنطقة العربية منذ قديم الزمان.
    SSR that is not locally shaped and driven is not sustainable. UN ذلك أن إصلاح قطاع الأمن لا يمكن أن تتحقق له الاستدامة ما لم يعتمد في تشكيله وإدارته على الداخل.
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    And there's that bush that's shaped like Shirley Bassey Open Subtitles وهناك تلك الأجمةِ التي شكّلَ مثل شيرلي باسي
    History has shaped Europe as a multicultural, multi-ethnic and multireligious continent. UN فقد شكّل التاريخ أوروبا جاعلا منها قارة متعددة الثقافات والأعراق والأديان.
    High-fructose corn syrup shaped like corn, we have a winner. Open Subtitles عصير ذرةِ سكّرِ الفواكه العاليِ شكّلتْ مثل الذرةِ، لدينا فائز
    The guidelines set out in those documents have to a large extent shaped the efforts of the Government of the Central African Republic in the fight against HIV/AIDS. UN رسمت المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثائق إلى حد كبير ملامح الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more