"share best practices in" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل الممارسات في
        
    • تقاسم أفضل الممارسات في
        
    • وتبادل أفضل الممارسات في
        
    • لتبادل أفضل الممارسات في
        
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    share best practices in business linkages UN تقاسم أفضل الممارسات في مجال الروابط التجارية
    NEPAD was also best placed to help African countries share best practices in project implementation and policy design. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الأفضل تأهيلاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تقاسم أفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع وتصميم السياسات.
    More specifically, the Strategy encourages regional and subregional organizations to mobilize resources and expertise, create or strengthen counter-terrorism mechanisms, improve border and customs control, share best practices in counter-terrorism capacity-building and increase information-sharing. UN وبتحديد أكبر، تشجع الاستراتيجية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعبئة الموارد والخبرات، وإنشاء آليات لمكافحة الإرهاب أو تعزيز هذه الآليات، من أجل تحسين مراقبة الحدود والجمارك، وتبادل أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وزيادة تبادل المعلومات.
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    It reiterated its desire to share best practices in the context of the UPR. UN وأكدت مجدداً رغبتها في تبادل أفضل الممارسات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    The speaker also mentioned that the global firm works together with regional and global organizations to share best practices in human capacity development. UN وأشار المتحدِّث إلى أن الشركة العالمية تتعاون مع منظمات إقليمية وعالمية من أجل تبادل أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات البشرية.
    They are also requested to support ongoing regional integration processes involving landlocked developing countries and to share best practices in promoting regional integration. UN وهم مدعوون أيضا إلى دعم عمليات التكامل الإقليمي الجارية التي تشارك فيها البلدان النامية غير الساحلية، وإلى تبادل أفضل الممارسات في تعزيز التكامل الإقليمي.
    The Working Group held detailed discussions of human rights issues and plans to share best practices in this field, including on how to handle juveniles suspected of piracy. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات مفصلة للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، ويعتزم تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال، بما فيها الممارسات المتعلقة بكيفية التعامل مع الأحداث المشتبه في ضلوعهم بالقرصنة.
    The Initiative was willing to share best practices in the conclusion and implementation of an additional protocol with interested countries and provide them with legal and practical assistance to complete their national processes. UN وتهدف المبادرة إلى تبادل أفضل الممارسات في إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي مع البلدان المهتمة وتقديم المساعدة القانونية والعملية إلى تلك البلدان كي تستكمل عملياتها الوطنية.
    Landlocked developing countries and transit countries are encouraged to share best practices in transit policies, including the development of relevant guidelines. UN وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تبادل أفضل الممارسات في وضع السياسات المتعلقة بالمرور العابر بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية ذات الصلة بالموضوع.
    The principal aim of the seminar was to share best practices in the sphere of terrorism prevention and to enhance national, regional and global capacity in countering terrorism. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    :: Encourage Governments to share best practices in the production of informational material and sensitization programmes on cultural norms and values for men and women, boys and girls in rural communities UN :: تشجيع الحكومات على تبادل أفضل الممارسات في إنتاج المواد الإعلامية وبرامج التوعية بشأن المعايير والقيم الثقافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات في المجتمعات الريفية.
    The principal aim of the seminar was to share best practices in the sphere of terrorism prevention and to enhance national, regional and global capacity in countering terrorism. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    C. share best practices in promoting employment and decent work at the national and international levels UN جيم - تبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز العمالة وتوفير العمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    It also acknowledged that Greece had created independent authorities and national human rights institutions such as the Greek Ombudsman and the National Commission for Human Rights, and asked Greece to share best practices in this field. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لإنشاء اليونان هيئات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم اليوناني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت من اليونان تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال.
    NEPAD was also best placed to help African countries share best practices in project implementation and policy design. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الأفضل تأهيلاً لمساعدة البلدان الأفريقية في تقاسم أفضل الممارسات في تنفيذ المشاريع وتصميم السياسات.
    89.94. share best practices in promoting the education of children with disabilities (Qatar); 89.95. UN 89-94- تقاسم أفضل الممارسات في مجال تعليم الأطفال المعوقين (قطر)؛
    (e) To encourage, where feasible, improved transport management methods and share best practices in the use of these methods; UN (هـ) التشجيع، حيثما أمكن، على تحسين أساليب إدارة النقل وتبادل أفضل الممارسات في استخدام هذه الأساليب؛
    Canada supports and encourages Integrated Regulatory Review Service peer reviews to share best practices in the area of nuclear safety. UN وتؤيد كندا وتشجع استعراضات الأقران التي تجريها الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لتبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more