"share data" - Translation from English to Arabic

    • تبادل البيانات
        
    • تقاسم البيانات
        
    • تتبادل البيانات
        
    • تتبادل معها بيانات
        
    • بيانات أنصبة
        
    • لتقاسم البيانات
        
    share data and the methods used to process them, according to globally, regionally or nationally brokered agreements and norms UN تبادل البيانات والطرائق المستخدمة في معالجتها، وفقا لاتفاقات وقواعد مبرمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الوطني
    Furthermore, this incompatibility has made it difficult to share data among sub-sites. UN وعلاوة على ذلك، جعل عدم التوافق هذا من العسير تبادل البيانات بين المواقع الفرعية.
    A strong enforcement network can share data and information on enforcement strategies and provide advice and capacity building. UN وتفيد شبكة إنفاذ قوية في تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة باستراتيجيات الإنفاذ وتقديم المشورة وبناء القدرات.
    Their meetings to share data and research evolved into an institution that now provides early warning and advisory tools useful to farmers, public health workers and those engaged in disaster risk reduction. UN وتطورت اجتماعاتهم الرامية إلى تقاسم البيانات والبحوث إلى مؤسسة توفر الآن الإنذار المبكر وأدوات المشورة المفيدة للمزارعين وأخصائيي الصحة العامة والأشخاص المنخرطين في الحد من مخاطر الكوارث.
    Although ECE collects a wide range of data directly from its member countries, it is careful not to duplicate the data collection of other agencies but rather to share data with them. UN وبالرغم من أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تجمع نطاقا عريضا من البيانات مباشرة من البلدان اﻷعضاء فيها فإنها حريصة على تجنب ازدواجية جمع البيانات التي تقوم بها الوكالات اﻷخرى، بل وعلى تقاسم البيانات معها.
    In the context of international single windows that share data between different countries, this provision is even more relevant. UN ويزداد هذا الشرط أهمية في سياق النوافذ الوحيدة الدولية التي تتبادل البيانات بين بلدان مختلفة.
    Toward this end, States parties shall not require public health institutions to report or otherwise share data on the migration status of a patient to immigration authorities, and health care providers should also not be required to do so. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتعين على الدول الأطراف ألاّ تطلب من مؤسسات الصحة العامة أن تنقل إلى السلطات المعنية بمسائل الهجرة أو تتبادل معها بيانات عن وضع الهجرة المتعلق بالمريض، وينبغي أن تبلغ مقدمي خدمات الرعاية الصحية بأنه لا يُشترط منهم فعل ذلك().
    In several countries which have had long experience in this field, action against RBPs is undertaken on the basis of thorough economic analyses taking into account behavioural factors rather than just market share data, including possibilities for product substitution and market entry, and the impact of technological change. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان، يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.
    Labour inspectors should be instructed not to share data concerning the migration status of migrants with immigration authorities, and rather focus on labour exploitation committed by employers. UN وينبغي إصدار تعليمات لمفتشي العمل بعدم تبادل البيانات المتعلقة بوضع المهاجرين فيما يخص الهجرة مع سلطات الهجرة، بل بالأحرى التركيز على استغلال أصحاب العمل لهم في العمل.
    For example, UNFPA was able to share data with OCHA and the World Bank in Haiti after much of the country's data were destroyed by the earthquake. UN فقد كان بمقدور الصندوق مثلا تبادل البيانات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبنك الدولي في هايتي بعد أن أصاب الدمار قدرا كبيرا من بيانات البلد من جراء الزلزال.
    A global Sandwatch database is currently under development, allowing practitioners to share data from their projects online. III. Activities of the Caribbean Sea Commission UN ويجري حاليا وضع قاعدة بيانات عالمية لمراقبة الشواطئ، بغية تمكين الأخصائيين من تبادل البيانات المتعلقة بمشاريعهم على شبكة الإنترنت.
    In this regard, building knowledge-sharing capacity of information providers may enable them to share data more widely and effectively, and in a way that decision makers can understand. UN وفي هذا الصدد، فإن بناء قدرة مقدمي المعلومات على تبادل المعرفة قد يمكنهم من تبادل البيانات بصورة أوسع وأكثر فعالية، وبطريقة يمكن أن يفهمها مقررو السياسات.
    To share data, the SID monitor is being integrated into the existing worldwide network of SID and AWESOME monitors. UN وبغية تبادل البيانات يجري تضمين جهاز رصد اضطرابات الغلاف الأيوني المفاجئة في الشبكة العالمية القائمة حاليا لنظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم.
    For example, UNFPA was able to share data with OCHA and the World Bank in Haiti after much of the country's data were destroyed by the earthquake. UN فقد كان بمقدور الصندوق مثلا تبادل البيانات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبنك الدولي في هايتي بعد أن أصاب الدمار قدرا كبيرا من بيانات البلد من جراء الزلزال.
    In terms of monitoring and evaluation, she said that PFP had reinforced capacity to generate specific reports, including on individual donors as well as on corporate giving, and would be able to share data more broadly with partners and stakeholders. UN وفي ما يتعلق بالرصد والتقييم، قالت إن الشعبة عززت القدرات على إصدار تقارير محددة، بما في ذلك عن الجهات المانحة الفردية، وكذلك عن التبرعات التي تقدمها الشركات، وستكون قادرة على تبادل البيانات على نطاق أوسع مع الشركاء وأصحاب المصلحة.
    In terms of monitoring and evaluation, she said that PFP had reinforced capacity to generate specific reports, including on individual donors as well as on corporate giving, and would be able to share data more broadly with partners and stakeholders. UN وفي ما يتعلق بالرصد والتقييم، قالت إن الشعبة عززت القدرات على إصدار تقارير محددة، بما في ذلك عن الجهات المانحة الفردية، وكذلك عن التبرعات التي تقدمها الشركات، وستكون قادرة على تبادل البيانات على نطاق أوسع مع الشركاء وأصحاب المصلحة.
    share data, viruses and information UN :: تقاسم البيانات والفيروسات والمعلومات
    Sri Lanka pointed to the need to strengthen cooperation schemes to share data and information concerning traffickers and the vessels they use. UN 20- وأشارت سري لانكا إلى ضرورة تدعيم مخططات التعاون على تقاسم البيانات والمعلومات المتعلقة بالمتجرين والوسائط التي يستخدمونها.
    (a) The Task Force increased cooperation among its members to share data and reduce reporting burdens on countries, which has helped to increase the consistency of data and estimates compiled by organizations; UN )أ( زادت فرقة العمل من التعاون بين أعضائها من أجل تقاسم البيانات وتخفيض أعباء اﻹبلاغ عن البلدان مما ساعد على زيادة اتساق البيانات والتقديرات التي تجمعها المنظمات؛
    Right now, this market is incoherent, much like the early days of the personal computer. The different applications do not talk to one another; it is difficult to match your exercise against your sleeping patterns, or to share data with other people. News-Commentary في الوقت الحالي ما زالت هذه السوق غير متماسكة، وهذا أشبه بحال أجهزة الحاسب الآلي الشخصية في أوائل أيامها. فلا يوجد اتصال بين التطبيقات المختلفة؛ ومن الصعب أن تقارن بين تدريباتك وبين أنماط نومك، أو تتبادل البيانات مع غيرك من الناس.
    77. To ensure access to education, the Committee is also of the view that States parties shall not require schools to report or share data on the regular or irregular status of pupils or their parents to immigration authorities or conduct immigration enforcement operations on or near school premises, as this would limit access to education by children of migrant workers. UN 77- ولضمان الحصول على التعليم، ترى اللجنة أيضاً أنه يتعين على الدول الأطراف ألاّ تطلب من المدارس أن تنقل إلى السلطات المعنية بمسائل الهجرة أو تتبادل معها بيانات عن وضع التلاميذ أو وضع والديهم النظامي أو غير النظامي كمهاجرين، أو أن تجري عمليات لإنفاذ قوانين الهجرة داخل المرافق المدرسية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول أطفال العمال المهاجرين على التعليم.
    In several countries which have had long experience in this field, action against RBPs is undertaken on the basis of thorough economic analyses taking into account behavioural factors rather than just market share data, including possibilities for product substitution and market entry, and the impact of technological change. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.
    Practices differ in this regard, since some countries are prepared to share data, while others are more reluctant to do so. UN وتختلف الممارسات في هذا الصدد، حيث أن بعض البلدان مستعدة لتقاسم البيانات والبعض الآخر يكون أكثر تردد للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more