"share information with" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم المعلومات مع
        
    • تبادل المعلومات مع
        
    • وتبادل المعلومات مع
        
    • بتبادل المعلومات مع
        
    • تتبادل المعلومات مع
        
    • وتبادل المعلومات معهم
        
    • المعلومات وإطلاع
        
    • المعلومات وتبادلها مع
        
    • تتقاسم المعلومات مع
        
    • لتبادل المعلومات مع
        
    • يتبادل المعلومات مع
        
    • لتقاسم المعلومات مع
        
    :: State institutions have to share information with the United Nations UN :: يتعين على مؤسسات الدولة تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة
    A database had been set up, enabling all the agencies concerned to share information with the Ministry of Justice. UN وأقيمت قاعدة بيانات تُمَكِّن جميع الوكالات المعنية من تقاسم المعلومات مع وزارة العدل.
    They were also invited to share information with the Database to help promote international awareness of the situation in the South Caucasus. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    NACPU seeks to share information with law enforcement agencies in other countries, as well as with organizations such as Europol, where appropriate. UN وتسعى الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة إلى تبادل المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون من دول أخرى، وكذلك مع منظمات مثل اليوروبول، عند الاقتضاء.
    Similarly, the annual reporting to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is an important opportunity to consult and share information with Member States. UN وبالمثل، فإن التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا تشكل فرصة هامة للتشاور وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    Indonesian law enforcement agencies are required to share information with foreign agencies in cooperation between law enforcement agencies. UN تلتزم وكالات إنفاذ القانون في إندونيسيا بتبادل المعلومات مع الوكالات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون وبالتعاون معها.
    There are legal provisions in place to authorise administrative authorities to share information with foreign counterparts. UN هناك أحكام قانونية تجيز للسلطات الإدارية تقاسم المعلومات مع نطيراتها الأجنبية.
    By joining the Board, KARI will be able to take part in any activities to be carried out under ISEB and share information with other space agencies easily. UN وبالانضمام إلى ذلك المجلس، سوف يتمكّن المعهد من المشاركة في أي أنشطة يُضطَلع بها في إطار المجلس ومن تقاسم المعلومات مع وكالات الفضاء الأخرى بسهولة.
    share information with UNFCCC and UN-REDD to coordinate and get support for the above UN تقاسم المعلومات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لتنسيق ما سبق والحصول على الدعم له
    Lastly, the draft Charter contains provisions that permit companies to refuse to share information with monitoring mechanisms owing to contractual provisions or the potential for parallel legal proceedings. UN وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات بأن ترفض تقاسم المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية.
    It is also observed that there is sometimes a reluctance on the part of certain private companies, banking institutions and State institutions investigating financial crimes to share information with the Group, despite the Group's assurances of confidentiality. UN كما لوحظ أنه في بعض الأحيان، تتقاعس شركات خاصة ومؤسسات مصرفية معينة ومؤسسات معينة تابعة للدولة تحقق في الجرائم المالية عن تقاسم المعلومات مع الفريق، على الرغم من التأكيدات التي يقدمها الفريق بالحفاظ على السرية.
    There was often reluctance on the part of certain private companies, banking institutions and State institutions investigating financial crimes to share information with the Group, despite the Group's assurances of confidentiality. UN وفي أحيان كثيرة، تقاعست شركات خاصة ومؤسسات مصرفية معينة ومؤسسات معينة تابعة للدولة تحقق في الجرائم المالية عن تقاسم المعلومات مع الفريق على الرغم من تأكيدات الفريق بالتزام السرية.
    States that decide to share information with civilian private security services as a means of enhancing crime prevention and community safety may consider: UN والدول التي تقرِّر تبادل المعلومات مع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة كوسيلة لتعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع يمكنها أن تقوم بذلك في إطار المعايير التالية:
    The Team recommends that the Council, and particularly those of its members who are engaged in combating the Taliban directly, urge the Afghan authorities and their partners to share information with the Team that would help the Committee to identify breaches of the arms embargo. UN ويوصي الفريق بأن يحث المجلس، وخاصة أعضاؤه المشاركون مباشرة في القتال ضد طالبان، السلطات الأفغانية وشركاءها على تبادل المعلومات مع الفريق، فمن شأن ذلك أن يساعد اللجنة على تحديد انتهاكات حظر الأسلحة.
    States should be encouraged to share information with other governmental and nongovernmental spacecraft operators and relevant international organizations in a timely manner. UN وينبغي تشجيع الدول على تبادل المعلومات مع مشغلي المركبات الفضائية الحكوميين وغير الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في الوقت المناسب.
    Lastly, the draft Charter contains provisions that permit companies to refuse to share information with monitoring mechanisms owing to contractual provisions or the potential for parallel legal proceedings. UN وأخيراً، يتضمن مشروع الميثاق أحكاماً تسمح للشركات برفض تبادل المعلومات مع آليات الرصد استناداً إلى الأحكام التعاقدية أو لاحتمال وجود إجراءات قانونية موازية.
    It also diminishes the Organization's ability to build relationships and share information with Member States and regional organizations in the areas of concern and to most effectively support national capacity-building. UN كما أنها تنال من قدرة المنظمة على بناء العلاقات وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام؛ وتقديم الدعم على النحو الأكثر فعالية لبناء القدرات الوطنية.
    JICC is also tasked to share information with their respective foreign counterparts. UN والمركز مكلف أيضا بتبادل المعلومات مع المراكز الأجنبية المناظرة له.
    States participating in the GGE and which have a weapons review process in place could share information with other States about the nature of their process and possibly even share review decisions to the extent that they are not confidential. UN وبوسع الدول المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التي اعتمدت عملية استعراض للأسلحة أن تتبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن طبيعة عمليتها، بل ربما تبادلت القرارات المتعلقة بالاستعراض، ما لم تكن سرية.
    - To work closely and share information with Counter-Terrorism Committee experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination between the two Committees; UN - العمل عن كثب مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات معهم من أجل تحديد مجالات التقارب بين اللجنتين وتسهيل قيام التنسيق الملموس بينهما.
    60 missions (4 missions x 15 regions) to map local conflicts, identify actors involved and document and share information with key stakeholders UN إجراء 60 بعثة (4 بعثات x 15 منطقة) للكشف عن مواقع النزاعات المحلية وتطويق هذه النزاعات ومعرفة أطرافها وجمع المعلومات وإطلاع أصحاب المصلحة الرئيسيين على معلومات عنها
    56 missions (4 missions x 14 regions) comprising local authorities, the United Nations country team and representatives of civil society, including women's organizations and humanitarian and development non-governmental organizations, to map and qualify local conflicts, identify actors involved, and document and share information with key stakeholders in the 14 regions of the 11 provinces of the country UN :: تنفيذ 56 بعثة (4 بعثات x 14 منطقة) تشمل السلطات المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، فضلا عن المنظمات الإنسانية والإنمائية غير الحكومية، لتحديد النزاعات المحلية وتقييمها، وتحديد الجهات الفاعلة المعنية، وتوثيق المعلومات وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المناطق الـ 14 من المقاطعات الـ 11 في البلد
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea should share information with the international community on the status of treatment of persons forcibly returned to the country. UN ويتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن حالة معاملة الأشخاص الذين أُعيدوا قسرا إلى البلد.
    Communication channels included meetings to share information with peers and to brief decision makers in other sectors about forests. UN وشملت قنوات الاتصال اجتماعات لتبادل المعلومات مع الأقران وتقديم إحاطات لصنّاع القرارات في القطاعات الأخرى بشأن الغابات.
    The Banking Act also allows the Bank of Botswana to share information with other supervisory authorities around the world. UN كما أن قانون الأعمال المصرفية يسمح لبنك بوتسوانا أن يتبادل المعلومات مع السلطات الإشرافية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    It also provided the opportunity to share information with the people concerned, and to understand the concerns of the affected populations. UN وأتاح الفرصة أيضا لتقاسم المعلومات مع اﻷفراد المعنيين وفهم شواغل السكان المتأثرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more