"share knowledge" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعارف
        
    • تقاسم المعارف
        
    • تقاسم المعرفة
        
    • وتبادل المعارف
        
    • وتقاسم المعارف
        
    • اقتسام المعارف
        
    • تتيح معارفها
        
    • ويتبادل المعارف
        
    • وتقاسم المعرفة
        
    • المعرفة وتبادلها
        
    • لتقاسم المعارف
        
    • لتقاسم المعرفة
        
    • وتشاطر المعرفة
        
    • مشاركة المعرفة
        
    • لتبادل المعرفة
        
    These initiatives allowed countries to share knowledge, experiences, and development capacities. UN وقد أتاحت هذه المبادرات للبلدان تبادل المعارف والخبرات وتنمية القدرات.
    The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. UN فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم تبادل المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول.
    The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. UN فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم تبادل المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول.
    share knowledge with local partners regarding market trends; UN :: تقاسم المعارف مع الشركاء المحليين فيما يخص اتجاهات السوق؛
    Seek to share knowledge and incorporate others people's ways of doing things. UN :: ينبغي السعي إلى تقاسم المعارف ومراعاة الطرق التي يصرف بها أناس آخرون أمورهم.
    Information: exchange to share knowledge and foster coordination UN تبادل المعلومات: من أجل تقاسم المعرفة وتعزيز التنسيق
    The primary goal, to generate and share knowledge related to development, is very close to the mandate and work of UNU. UN والهدف الأساسي للشبكة، وهو توليد وتبادل المعارف المتصلة بالتنمية، شديد الشبه بولاية جامعة الأمم المتحدة وعملها.
    The tool will include web-based communities of practice where users can share knowledge in real time. UN وستتضمن الأداة مجموعات من الممارسات على الشبكة العالمية يستطيع فيها المستعملون تبادل المعارف في الزمن الحقيقي.
    To share knowledge and best practices, the Secretary-General has also called for a world humanitarian summit in 2015. UN وبغية تبادل المعارف وأفضل الممارسات، دعا الأمين العام أيضا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي للمساعدة الإنسانية في عام 2015.
    Several submissions offered to share knowledge from ongoing experiences to respond to this gap, as follows: UN وعرضت عدة ورقات تبادل المعارف المحصلة من التجارب الجارية للتصدي لهذه الثغرة، على النحو التالي:
    It allows developing countries to share knowledge, skills, expertise and resources through joint endeavours. UN وهو يتيح للبلدان النامية تبادل المعارف والمهارات والخبرات والموارد من خلال بذل مساع مشتركة.
    share knowledge on the monitoring of sustainable development goals and encourage good practices such as open data and harmonization UN تبادل المعارف المتعلقة برصد أهداف التنمية المستدامة، وتشجيع الممارسات الجيدة، مثل البيانات المفتوحة والتنسيق
    Regional gatherings are usually organized by networks with similar goals or cultural contexts to share knowledge and facilitate regional collaboration around particular thematic issues. UN وعادة ما تعقد الشبكات اجتماعات إقليمية ذات أهداف أو سياقات ثقافية متشابهة من أجل تبادل المعارف وتيسير التعاون الإقليمي حول قضايا مواضيعية معينة.
    For example, for UNDP, UNOPS helped low-income countries share knowledge on generating revenue from oil. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل على تقاسم المعارف بشأن إدرار العائدات من النفط.
    UNOPS helped partners share knowledge by supporting 19 environmental networks. UN 104 - وساعد المكتب الشركاء في تقاسم المعارف من خلال دعم 19 شبكة بيئية.
    African scientists need to share knowledge on the various programmes taking place and change their mindset on approaches to collaborative R & D activities. UN `3 ' يحتاج العلماء الأفريقيون إلى تقاسم المعارف بشأن شتى البرامج الجاري تنفيذها وتغيير العقلية التي ينظرون بها إلى الأنشطة التعاونية في مجال البحث والتطوير.
    There was also a need to share knowledge and technology; aid flows should, therefore, support the productive capacities of developing economies. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقاسم المعرفة والتكنولوجيا؛ ولذلك ينبغي أن تدعم تدفقات المعونة القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    It will also disseminate and share knowledge generated by all evaluations, through UNFPA knowledge-management networks and practices. UN وسيقوم أيضا بنشر وتبادل المعارف المنبثقة من جميع التقييمات من خلال شبكات وممارسات إدارة المعارف التابعة للصندوق.
    The programme is a platform for African and Chinese experts to exchange and share knowledge, ideas and experiences. UN ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب.
    The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. UN فزيادة طول العمر تعني أن كثيرا من البالغين قد يمكنهم اقتسام المعارف والموارد مع الأجيال الفتية خلال فترة زمنية أطول.
    4. Calls upon Member States, relevant multilateral financial organizations and other entities of the international community, including academia and nongovernmental organizations, to share knowledge and experience in order to contribute to the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتيح معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    To promote resource efficiency in the internal management practices of the business and financial communities of large, medium-sized and small companies, UNEP will conduct life cycle assessments, share knowledge regarding environmentally sustainable technologies and best practices, and provide benchmarking that contributes to the formulation of voluntary or regulatory norms and standards. UN ومن أجل تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد في الممارسات الإدارية الداخلية للقطاعات التجارية والمالية لدى الشركات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة الحجم، سيعد البرنامج تقييمات لدورة الحياة ويتبادل المعارف بشأن التكنولوجيات وأفضل الممارسات المستدامة بيئيا، ويتيح المجال لتحديد نقاط إرشادية تسهم في وضع قواعد ومعايير طوعية أو تنظيمية.
    The members work together to align and accelerate activities, develop cohesive messages and share knowledge on effective approaches. UN ويعمل الأعضاء مع بعضهم البعض للمواءمة بين الأنشطة وتسريعها وإعداد رسائل متسقة وتقاسم المعرفة المتعلقة بالنُهُج الفعالة.
    They should pursue multisectoral partnerships, and generate and share knowledge. UN وينبغي أن تسعى إلى إقامة شراكات متعددة القطاعات، وتوليد المعرفة وتبادلها.
    She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    The strategy includes initiatives to share knowledge and promote collaboration across the breadth of the Organization and with civil society. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    Therefore, members of the international community should strengthen cooperation, help each other, share knowledge and join hands in defeating the public-health hazards that are threatening the health of mankind. UN ولهذا ينبغي أن يقوم أعضاء المجتمع الدولي بتدعيم التعاون ومساعدة بعضهم البعض وتشاطر المعرفة والمشاركة في التغلب على المخاطر التي تتعرض لها الصحة العامة والتي تهدد صحة البشرية.
    I can only share knowledge when prompted, Kye . Open Subtitles من أنا يمكن فقط مشاركة المعرفة عند المطالبة، كي.
    The organization holds annual regional conferences that serve as a venue for public administration scholars and practitioners to share knowledge, systems and practices in public administration. UN تعقد المنظمة مؤتمرات إقليمية سنوية تستخدم كمحفل للدارسين والممارسين للإدارة العامة لتبادل المعرفة والنظم والممارسات في مجال الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more