"share lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الدروس المستفادة
        
    • تقاسم الدروس المستفادة
        
    • وتقاسم الدروس المستفادة
        
    • وتبادل الدروس المستفادة
        
    • لتبادل الدروس المستفادة
        
    • وتتقاسم الدروس المستفادة
        
    • مشاطرة الدروس المستفادة
        
    • وتشاطر الدروس المستفادة
        
    An interactive discussion session with the participants took place to share lessons learned, good practices and further needs. UN ونُظمت جلسة للنقاش التفاعلي مع المشاركين من أجل تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة وتحديد الاحتياجات الإضافية.
    share lessons learned and best practices regarding ICT policy development. UN :: تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال تطوير سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It would, among others, help to share lessons learned, and discuss ways for improving cooperation and effectiveness. UN وستساعد هذه الآليات في تبادل الدروس المستفادة ومناقشة السبل الكفيلة بتحسين التعاون والفعالية، في جملة أمور.
    :: Encourage States in particular regions or with similar national priorities to share lessons learned and good practices UN :: تشجيع الدول في مناطق محددة أو الدول ذات الأولويات الوطنية المتشابهة على تقاسم الدروس المستفادة والممارسات السليمة
    The exercise enabled them to share lessons learned with the other reviewers and with their own colleagues at the national level. UN وقد تمكَّن المشاركون بفضل هذه العملية من تقاسم الدروس المستفادة مع المستعرِضين الآخرين ومع زملائهم على المستوى الوطني.
    Collect, analyse and share lessons learned and best practices UN جمع وتحليل وتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    :: Annual conference of the heads of justice and corrections components to provide training and guidance on policies and guidelines and share lessons learned and best practices UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية من أجل تقديم التدريب والتوجيه بشأن السياسات العامة والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    :: Implementation of the African Union Border Programme to share lessons learned and update on the progress made on the achievement of the Subcommission on Demarcation process as a conflict-prevention mechanism UN :: تنفيذ برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود من أجل تبادل الدروس المستفادة والإبلاغ عن آخر المستجدات في التقدم المحرز في إنجاز عملية تعليم الحدود التي تضطلع بها اللجنة بوصفها آلية لمنع نشوب النزاعات
    The main purpose is to share lessons learned on free, prior and informed consent for REDD-plus initiatives, based on the emerging experiences of the UNREDD Programme partner countries in the Asia-Pacific region. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو تبادل الدروس المستفادة بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لخفض الانبعاثات، استنادا إلى الخبرات الناشئة في البلدان الشريكة للبرنامج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On this issue, the forum can continue to play the role of convener of discussions, further reviewing progress and allowing the international community to share lessons learned and reflect on solutions. UN ويمكن للمنتدى أن يواصل القيام بدور الداعي إلى عقد مناقشات بخصوص هذه المسألة، بما يتيح مواصلة استعراض التقدم وتمكين المجتمع الدولي من تبادل الدروس المستفادة والتفكير في إيجاد الحلول.
    As part of the work of the Meeting during the next two days, I encourage delegations to share lessons learned on ways to strengthen national capacities and appropriate policies. UN وإنني لأشجعكم، في إطار العمل الذي ستنهضون به خلال اليومين المقبلين، على تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بسبل تعزيز القدرات الوطنية والسياسات الملائمة.
    The Committee notes the initiative to improve the promptness of the verification, processing and payment of invoices related to fuel and rations, and encourages the Secretary-General to share lessons learned with other peacekeeping missions to achieve similar gains. UN وتلاحظ اللجنة المبادرة الرامية إلى تحسين سرعة التحقق من الفواتير المتصلة بالوقود وحصص الإعاشة وتجهيزها ودفعها، وتُشجع الأمين العام على تأمين تبادل الدروس المستفادة فيما بين البعثة وبعثات حفظ السلام الأخرى لتحقيق مكاسب مماثلة.
    The main drivers of this growth are the Programme's three regional energy programmes, which aim to share lessons learned from national programmes and experiences and upscale country-level actions, while encouraging cooperative action through the consolidation of political commitments at the regional level. UN والمحركات الرئيسية لهذا النمو هي البرامج الإقليمية الثلاثة للطاقة التابعة للبرنامج الإنمائي، الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة من البرامج والخبرات الوطنية وتوسيع نطاق الإجراءات على المستوى القطري مع تشجيع العمل التعاوني من خلال توحيد الالتزامات السياسية على الصعيد الإقليمي.
    UNDP would continue to share lessons learned and advise developing countries on effective solutions to mitigate the impact of the current crisis and to create critical capacity for resilience to future shocks. UN وسيتابع البرنامج الإنمائي تبادل الدروس المستفادة وتقديم المشورة إلى البلدان النامية في ما يتعلق بالحلول الفعالة لتخفيف وطأة الأزمة الحالية وبناء قدرة هامة على مواجهة الصدمات المستقبلية بمرونة.
    It should emphasize achievements made thus far; adopt a short visionary declaration reaffirming worldwide commitment to the Platform for Action; identify further actions and initiatives needed to accelerate the implementation of that document; and strive to share lessons learned among all delegations. UN وينبغي له أن يؤكد اﻹنجازات التي تمت حتى اﻵن، وأن يعتمد إعلانا تطلعيا قصيراً يعيد تأكيد الالتزام العالمي بمنهاج العمل، ويحدد اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى اللازمة لﻹسراع بتنفيذ هذه الوثيقة، وأن يسعى إلى تقاسم الدروس المستفادة بين جميع الوفود.
    To share lessons learned in endogenous technology development through TT:CLEAR; UN (ج) تقاسم الدروس المستفادة في مجال تطوير التكنولوجيا المحلية عن طريق مركز تبادل المعلومات
    To share lessons learned in endogenous technology development through TT:CLEAR; UN (ج) تقاسم الدروس المستفادة في مجال تطوير التكنولوجيا المحلية عن طريق مراكز تبادل المعلومات
    Member States are encouraged to monitor implementation of those pledges and share lessons learned. UN وتُشَجع الدول الأعضاء على رصد تنفيذ هذه التعهدات، وتقاسم الدروس المستفادة منها.
    An important thrust of implementation has been to identify obstacles and constraints in implementation and to share lessons learned and best practices at all levels. UN وكان أحد المجالات الهامة التي توجه إليها التنفيذ يتمثل في تحديد العقبات والمعوقات التي تعترض سبيل التنفيذ، وتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات على جميع المستويات.
    Fairs provide partners with the opportunity to network, showcase progress, share lessons learned and exchange experiences. UN وتتيح هذه المعارض للشركاء فرصة التواصل وتقديم عروض عما أحرزوه من تقدم، وتبادل الدروس المستفادة والخبرات.
    The assessment will provide an opportunity for countries and experts to share lessons learned from the application of the indicators. UN وسيتيح هذا التقييم فرصة للبلدان والخبراء لتبادل الدروس المستفادة من خلال تطبيق مؤشرات تقييم الأثر.
    The Inspectors concluded that organizations need to better follow success factors identified in this report, share lessons learned within the system and enhance inter-agency collaboration for ERP support to achieve more cost-efficient ERP implementation, maintenance and growth. UN وخلص المفتشان إلى أن المنظمات مطالبَة بأن تراعي على نحو أفضل عوامل النجاح المبيّنة في هذا التقرير، وتتقاسم الدروس المستفادة داخل المنظومة، وتعزّز التعاون المشترك بين وكالاتها في دعم نظم التخطيط ابتغاء مزيد من فعالية التكلفة في تطبيقها وصيانتها وتوسعتها.
    While national workshops have enabled countries to strengthen preparations for national reviews, it is necessary to examine progress and enable Member States to share lessons learned and exchange information among each other at the regional level. UN وفي حين مكّنت حلقات العمل الوطنية البلدان من تعزيز الأعمال التحضيرية لإجراء الاستعراضات الوطنية، فمن الضروري دراسة التقدم المحرز وتمكين الدول الأعضاء من مشاطرة الدروس المستفادة وتبادل المعلومات فيما بينها على الصعيد الإقليمي.
    Strengthening implementers' capacity to learn from action, create their own knowledge banks and share lessons learned is the only way towards successful development on a global scale. UN ويعتبر تعزيز قدرة المنفذين على التعلم من العمل، وإنشاء مصارف المعرفة الخاصة بهم، وتشاطر الدروس المستفادة هو السبيل الوحيد لتحقيق التنمية الناجحة على نطاق عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more