"share the secretary-general's" - Translation from English to Arabic

    • نشاطر الأمين العام
        
    • ونشاطر الأمين العام
        
    • نتفق مع الأمين العام في
        
    We share the Secretary-General's concern regarding recent nuclear tests. UN ونحن نشاطر الأمين العام القلق فيما يتعلق بالتجارب النووية الأخيرة.
    We share the Secretary-General's serious concern regarding the lack of noticeable progress in the work of the Conference on Disarmament. UN إننا نشاطر الأمين العام قلقه البالغ إزاء عدم إحراز أي تقدم ملحوظ في مؤتمر نزع السلاح.
    We share the Secretary-General's concern regarding the loss of visibility and political importance of the topic of sustainable development. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقة إزاء ضياع الرؤية والأهمية السياسية لموضوع التنمية المستدامة.
    We share the Secretary-General's concern that the proliferation of such initiatives results in the duplication of effort and the diffusion of resources. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن كثرة مثل هذه المبادرات تنجم عنها ازدواجية في الجهود وتبديد في الموارد.
    We agree with much of the content of the report, and share the Secretary-General's analysis of the current global situation. UN ونتفق مع كثير مما تضمنه ونشاطر الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة.
    Moreover, we share the Secretary-General's view that 2009 should be the year for confronting climate change. UN من جانب آخر، فإننا نتفق مع الأمين العام في أن عام 2009 يجب أن يكون عام مواجهة ظاهرة تغير المناخ.
    We share the Secretary-General's grave concern over the issue of civilian casualties. UN كما أننا نشاطر الأمين العام قلقه العميق بشأن مسألة الخسائر بين صفوف المدنيين.
    On balance -- a very fine balance -- we share the Secretary-General's view that we could move on to the launch of the comprehensive review. UN وعلى العموم، نشاطر الأمين العام الرأي بأنه يمكننا البـدء بـإجراء الاستعراض الشامل.
    On the overall question of resources, we share the Secretary-General's concern over the fragility of the financial situation of the United Nations. UN وبالنسبة لمسألة الموارد ككل، نشاطر الأمين العام قلقه تجاه هشاشة الحالة المالية للأمم المتحدة.
    We share the Secretary-General's assessment that the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه في أن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال متفاوتة.
    We can assure the Assembly that we share the Secretary-General's vision in this respect. UN ويمكننا أن نؤكد للجمعية على أننا نشاطر الأمين العام رؤيته في هذا الصدد.
    We share the Secretary-General's concerns over the serious setbacks and threats to international peace and security during the past year. UN وإننا نشاطر الأمين العام شواغله بشأن النكسات والأخطار الجسيمة التي هددت السلم والأمن الدوليين خلال العام الماضي.
    We share the Secretary-General's concern over the insecurity in the region. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه بشأن انعدام الأمن في المنطقة.
    We share the Secretary-General's mixed feelings about the Organization's achievements and the current world situation. UN ونحن نشاطر الأمين العام مشاعره المختلطة فيما يتعلق بإنجازات المنظمة والوضع الراهن في العالم.
    In addition, we share the Secretary-General's assessment that free, fair and secure elections in 2009 and 2010 represent crucial steps in the consolidation of democracy for all Afghans. UN وفضلا عن ذلك، نشاطر الأمين العام تقييمه بأن الانتخابات الحرة والعادلة والديمقراطية في عام 2009 وعام 2010 تمثل خطوات حاسمة في تعزيز الديمقراطية لجميع الأفغان.
    We share the Secretary-General's opinion that the civilian population of Afghanistan must be afforded protection not only from terrorists but also from the unintended consequences of the operations of the coalition forces. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأنه يجب توفير الحماية للسكان المدنيين في أفغانستان، ليس من الإرهابيين فحسب، ولكن من العواقب غير المتعمَّدة لعمليات قوات التحالف أيضا.
    We share the Secretary-General's view that the achievement of sustainable peace and security for all countries and peoples remains as important an objective of the United Nations on the threshold of the twenty-first century as it was at the time of the establishment of the Organization more than half a century ago. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن تحقيق السلام والأمن المستدامين لجميع البلدان والشعوب يبقى هدفا هاما للأمم المتحدة على عتبة القرن الحادي والعشرين كما كان في وقت إنشاء المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    We share the Secretary-General's view that the United Nations should secure sound funding so as to meet growing requests from mine-affected countries. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بضرورة أن تؤمن الأمم المتحدة أساسا ماليا سليما لتلبية الطلبات المتزايدة للبلدان المتضررة من الألغام.
    Indeed, we share the Secretary-General's view that the international community has a compelling responsibility to intensify its efforts to find a peaceful and durable solution to the conflict. UN وفي الحقيقة إننا نشاطر الأمين العام وجهة نظره المتمثلة في أن على المجتمع الدولي مسؤولية إلزامية عن أن يكثف جهوده لإيجاد حل سلمي ودائم للصراع.
    We fully share the Secretary-General's sense of urgency when it comes to structural changes within the United Nations. UN ونشاطر الأمين العام تماما شعوره بإلحاحية الحاجة إلى التغيرات الهيكلية داخل الأمم المتحدة.
    We share the Secretary-General's dissatisfaction with the planning and budgetary process of the United Nations. UN ونشاطر الأمين العام شعوره بعدم الرضا عن عملية التخطيط والميزانية في الأمم المتحدة.
    We share the Secretary-General's view on the need to continue with reform, with a view to meeting the challenge of strengthening our collective capacity, thus forging a common destiny in a world of increasingly rapid change. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في رأيه بضرورة استمرار الإصلاحات وصولا إلى مواجهة التحدي المتمثل في تعزيز قدرتنا الجماعية، ومن ثم صياغة المصير المشترك في عالم تتزايد فيه التغييرات السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more