"share with the" - Translation from English to Arabic

    • أشاطر
        
    • أتشاطر مع
        
    • تتبادل مع
        
    • يشاطر
        
    • نشاطر
        
    • أطلع
        
    • تتقاسم مع
        
    • المشاركة مع
        
    • نتشاطر مع
        
    • تقاسمها مع
        
    • تُطلع
        
    • أتشاطرها مع
        
    • تشاركه مع
        
    • بمشاركته مع
        
    • مشاركته مع
        
    I would now like to share with the Assembly my Government's view on how to assist Africa in implementing NEPAD. UN وأود الآن أن أشاطر الجمعية رأي حكومة بلدي في كيفية مساعدة أفريقيا على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We would like to share with the Assembly the general outcomes of our discussions, which were reflected in the final joint press statement issued at the end of the conference. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية عدداً من المبادرات الهامة التي تضطلع بها بالاو للاتصال مع المجتمع الدولي، نصاً وروحاً.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    It was the specific part of the report in which the Special Rapporteur wanted to share with the members of the International Law Commission his ideas and concepts concerning other draft articles, following the initial one. UN وقد رغب المقرر الخاص في هذا الجزء المحدد من التقرير أن يشاطر أعضاء لجنة القانون الدولي أفكاره وتصوراته بشأن مشاريع مواد أخرى، تلي مشروع المادة الأولى.
    Those are just some of the thoughts that we wished to share with the Assembly. UN تلك بعض من الأفكار فحسب التي أردنا أن نشاطر الجمعية إياها.
    I would now like to share with the Assembly ASEAN's views on some critical issues. UN وأود الآن أن أطلع الجمعية على آرائي بشأن بعض المسائل الهامة.
    I would like to share with the General Assembly a success story right from the heart of the developing world. UN أود أن أشاطر الجمعية العامة قصة نجاح من قلب العالم النامي مباشرة.
    Allow me now to share with the Committee the priority actions of my country in the realm of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأود الآن أن أشاطر اللجنة الإجراءات ذات الأولوية التي اتخذها بلدي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    The Government of Pakistan has taken some important steps, which I will now share with the Assembly. UN واتخذت حكومة باكستان بعض الخطوات الهامة، التي سوف أشاطر الجمعية إياها الآن.
    Let me share with the Assembly some important aspects of coordination. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية بعض جوانب التنسيق الهامة.
    Now I should like to share with the Assembly some of the reasons for Estonia's success. UN أود الآن أن أتشاطر مع الجمعية العامة بعض أسباب نجاح إستونيا.
    I would like to share with the Assembly Uganda’s expectations for the new century and millennium with regard to the role of the United Nations. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة توقعات أوغندا للقرن واﻷلفية المقبلين فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    In this regard, my delegation would like to share with the Committee some humble suggestions aimed at reversing this trend and ensuring that national and regional security are safeguarded. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن يشاطر اللجنة بعض الاقتراحات المتواضعـــة الرامية إلى عكس هذا الاتجاه وضمان اﻷمن الوطني واﻹقليمي.
    At this juncture, we would like to share with the Assembly our experience and views on the role and place of partnerships to overcome the challenges before us today. UN في هذه المرحلة، نود أن نشاطر الجمعية تجربتنا وآراءنا بشأن دور الشراكات في التصدي لما نواجهه من تحديات.
    So, let me share with the Assembly what I personally see as the opportunities that the new functions of the Council offer, especially for the General Assembly. UN ولذلك، أود أن أطلع الجمعية على ما أرى شخصياً أنها فرص توفرها مهام المجلس الجديدة، لا سيما بالنسبة للجمعية العامة.
    It is also hoped that she will be able to share with the climate community the lessons learned through the Montreal Protocol. UN كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال.
    I wanted to share with the group, but I just, I didn't feel very comfortable. Open Subtitles التي أردت فيها المشاركة مع المجموعة لكني فقط، لم أشعر بالإرتياح الشديد
    Since my country pays special attention to human security, and to demining and mine-victim assistance in particular, we would like to share with the Assembly additional thoughts and information on assistance in mine action. UN ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Information gathered by the Panel primarily reflects what is known by national security sources from affected countries and what they are willing to share with the Panel. UN وتعكس المعلومات التي جمعها الفريق أساسا ما هو معروف لمصادر الأمن الوطني من البلدان المتضررة، والمعلومات التي لا مانع لديها من تقاسمها مع الفريق.
    share with the relevant countries any information which might be relevant for the prosecution of PMSC employees involved in human rights violations in Iraq and request information on pending cases. UN أن تُطلع البلدان المعنية على أي معلومات قد تفيد في مقاضاة موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في العراق وأن تطلب معلومات عن القضايا التي لم يُبت فيها.
    These are simply a few thoughts that I wanted to share with the Commission at the beginning of its annual session. UN هذه فحسب بضع فكر وددت أن أتشاطرها مع الهيئة في بداية دورتها السنوية.
    Seems like something you'd want to share with the police. Open Subtitles أمر مثير للأهتمام، اليس كذلك؟ يبدو ان هناك شيء ما ستفضل ان تشاركه مع الشرطة
    Is there anything else you'd like to share with the court? Open Subtitles هل هناك أي شيء آخر ترغب بمشاركته مع المحكمة ؟
    You got something you wanna share with the world and nobody gives a shit. Open Subtitles تملكين شيءاً تودين مشاركته مع العالم و لا أحد يهتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more