"shared global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية المشتركة
        
    • عالمية مشتركة
        
    • العالمي المشترك
        
    • الشاملة المشتركة
        
    • عالميا مشتركا
        
    Actions to achieve the shared global objectives on forests will extend beyond the traditional " forestry " sector. UN وسوف يتجاوز نطاق الإجراءات الرامية لتحقيق الأهداف العالمية المشتركة بشأن الغابات قطاع " الحراجة " التقليدي.
    Such a system would be invaluable in reshaping the architecture of international cooperation to accommodate the shared global interests in an equitable and inclusive world order. UN وسيكون نظام من هذا القبيل ذا فائدة لا تقدر بثمن في إعادة تشكيل بنيان التعاون الدولي لمراعاة المصالح العالمية المشتركة في نظام عالمي منصف وغير إقصائي.
    (a) Supporting efforts to implement the non-legally binding instrument and to achieve the shared global objectives on forests; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً وتحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات؛
    The obligation to act is a shared, global responsibility. UN إن واجب اتخاذ إجراء مسؤولية عالمية مشتركة.
    The two draft resolutions being submitted by the New Agenda Coalition are tabled in that spirit and we invite like-minded States to support them also in a spirit of shared global concern. UN إن مشروعي القرارين اللذين يقدمهما ائتلاف البرنامج الجديد يتصفان بتلك الروح، ونحن ندعو الدول ذات الذهنية المماثلة إلى دعمهما بروح من الشاغل العالمي المشترك.
    :: Recognition that the shared global goals are mutually supportive and intersect with the seven thematic elements of sustainable forest management UN :: التسليم بأن الأهداف العالمية المشتركة داعمة لبعضها بعضا ومتداخلة مع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات
    While we deeply appreciate the shared global challenges of the energy and food crisis, the Republic of the Marshall Islands is truly at the forefront of that global emergency. UN ولئن كنا نقدر تقديراً كبيراً التحديات العالمية المشتركة لأزمتي الطاقة والغذاء، فإن جمهورية جزر مارشال في مقدمة المتضررين من تلك الحالة الطارئة العالمية.
    The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg will need not only a technical but also a political focus with an appropriate resolve for our shared global development. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة.
    The foundation of the European Union's approach is our strong commitment to effective multilateralism and collective action to address shared global challenges. UN ويكمن أساس نهج الاتحاد الأوروبي في التزامنا الشديد بالتعددية الفعلية والتحرك الجماعي من أجل التصدي للتحديات العالمية المشتركة.
    A comprehensive set of significant reform measures is needed to impress upon capitals the ability of the United Nations to serve shared global interests in the evolving world community of the twenty-first century. UN وهناك حاجة الى مجموعة شاملة من تدابير اﻹصلاح المحسوسة التي تقنع عواصم البلدان بقدرة اﻷمم المتحدة على خدمة المصالح العالمية المشتركة في المجتمع العالمي المتطور في القرن الحادي والعشرين.
    All Parties agree that developing countries face serious adverse effects of climate change as well as threats to their future economic potential owing to insufficient access to shared global atmospheric resources. UN وتتفق جميع الأطراف على أن البلدان النامية تواجه آثاراً ضارة خطيرة جراء تغير المناخ وعوامل تهدد إمكاناتها الاقتصادية في المستقبل بسبب عدم استفادتها بما يكفي من موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.
    (a) Supporting efforts to implement the non-legally binding instrument and to achieve the shared global objectives on forests; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً وتحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات؛
    In addition, the United Nations system concluded a study on the value and feasibility of joint data communications services, which revealed significant opportunities to achieve increased effectiveness through shared global communications services. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت منظومة الأمم المتحدة دراسة عن قيمة وجدوى الخدمات المشتركة لنقل البيانات كشفت عن وجود فرص كبيرة لتحقيق زيادة في الفعالية عن طريق خدمات الاتصالات العالمية المشتركة.
    :: Recognition that the shared global goals are mutually supportive and intersect with the seven thematic elements of sustainable forest management; UN :: الاعتراف بأن الأهداف العالمية المشتركة داعمة لبعضها البعض ومتداخلة مع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Recognition that the shared global goals are mutually supportive and intersect with the seven thematic elements of sustainable forest management; UN :: الاعتراف بأن الأهداف العالمية المشتركة داعمة لبعضها البعض ومتداخلة مع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات؛
    Recognition that the shared global goals are mutually supportive and intersect with the seven thematic elements of sustainable forest management; UN :: الاعتراف بأن الأهداف العالمية المشتركة داعمة لبعضها البعض وتتقاطع مع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات؛
    An agreement on four shared global Objectives on Forests further defined the priorities for national and global progress. UN وقد تم الاتفاق على أربعة أهداف عالمية مشتركة بشأن الغابات، ويحدد هذا الاتفاق الأولويات بصورة أكبر في ما يتعلق بالتقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي.
    That requires a shared global strategy that fosters inclusive sustained growth, solid context-sensitive national poverty strategies, sound governance, gender equality and empowerment of women. UN ويقتضي ذلك استراتيجية عالمية مشتركة تعزز نموا مستداما يشمل الجميع واستراتيجيات وطنية متماسكة لمكافحة الفقر تراعي الظروف، والحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Limitations have been maintained in areas so dictated by General Assembly resolutions and the Staff Regulations and Rules, particularly where shared global standards must be applied. UN وقد احتفظ ببعض التقييدات في المجالات التي تخضع مباشرة ﻷحكام قرارات الجمعية العامة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، ولا سيما حيثما يتوجب تطبيق معايير عالمية مشتركة.
    By way of a positive outcome to this session's debate, we invite like-minded States to support our draft resolutions in a spirit of shared global concern. UN ومن أجل تحقيق نتائج إيجابية للنقاش في هذه الدورة، ندعو الدول التي تشاركنا الرأي إلى تأييد مشروع قرارنا في روح من الاهتمام العالمي المشترك.
    Objective of the Organization: To advance long-term political commitment to the management, conservation and sustainable development of all types of forests at the global, regional and national levels and to promote the achievement of the internationally shared global objectives on forests. UN هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي الطويل المدى بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز تحقيق الأهداف الشاملة المشتركة بين الدول بشأن الغابات
    Secondly, we in Latin America see development as a shared global obligation, involving responsibilities for both developing and developed States. UN ثانيا، نحن في أمريكا اللاتينية نرى التنمية بوصفها التزاما عالميا مشتركا يلقي بمسؤوليات على عاتق الدول النامية والمتقدمة النمو على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more