"shared ownership" - Translation from English to Arabic

    • الملكية المشتركة
        
    • بالملكية المشتركة
        
    • للملكية المشتركة
        
    • تقاسم الملكية
        
    • الملكية المتبادلة
        
    Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. UN بل إن من القوانين ما يتجاوز هذا الحد: صدر مرسوم ملكي في عام 2009 في إسبانيا ليشجع الملكية المشتركة للحيازات الزراعية ويوسع نطاق مزايا الضمان الاجتماعي للنساء من المشاركات في التملك.
    In addition, the Strategy secretariat advocated gender-sensitive disaster reduction by promoting the shared ownership and leadership of individual and institutional partners. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت أمانة الاستراتيجية إلى الحد من الكوارث على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية من خلال تعزيز الملكية المشتركة وقيادة الشركاء على صعيدي الأفراد والمؤسسات.
    This is a relatively young product and detailed data is only available on a part of it, the new supply shared ownership scheme. UN وهذا الشكل من أشكال الإسكان هو ناتج حديث نسبياً ولا تتوفر تفاصيل إلا عن جزء منه، وهو الخطة الجديدة للإمداد على أساس الملكية المشتركة.
    Consensus has enhanced the confidence of Participants and the sense of shared ownership and legitimacy. UN وعزز توافق الآراء ثقة المشاركين والإحساس بالملكية المشتركة والمشروعية.
    In article 30, the LOIE foresees the judicial arrangement of shared ownership as a measure aimed at achieving effective equality between women and men in the agricultural sector, and at achieving full recognition of the work of women in rural areas. UN فالمادة 30 من القانون الأساسي تتوخى وضع تنظيم قانوني للملكية المشتركة كإجراء يُتوسل به في تحقيق مساواة فعالة بين النساء والرجال في القطاع الزراعي، وتحقيق الاعتراف الكامل بعمل المرأة في المناطق الريفية.
    The Issue paper on the subject included consideration on shared ownership of property in relation liability of husbands and wives. UN وتضمنت ورقة المسائل المتعلقة بهذا الموضوع النظر في مسألة تقاسم الملكية فيما يتصل بمسؤولية الزوج والزوجة.
    The Heads of State and Government recognize that a lasting partnership must be built on the principles of shared ownership, joint responsibility and full transparency. UN سلم رؤساء الدول والحكومات بضرورة إقامة شراكة دائمة على أساس مبادئ الملكية المتبادلة والمسؤولية المشتركة والوضوح الكامل.
    With regard to rural women, a royal decree had been issued establishing shared ownership of farms, so that the wives or daughters of farm owners were fully entitled to the social protection associated with the farm. UN وفيما يتعلق بالمرأة الريفية، تم إصدار مرسوم ملكي ينص على الملكية المشتركة للمزارع، بحيث يحق لزوجة وابنة صاحب المزرعة التمتع بصورة كاملة بالحماية الاجتماعية المرتبطة بالمزرعة.
    Stackable cars or cars that are folding and then they would charge and be a shared ownership model and you would just pull out the one that's available that's fully charged. Open Subtitles السيارات القابلة للطي ستطلب ثمن الأجرة وستكون كنظام الملكية المشتركة وسيكون كل ما عليك هو ركوب السيارة المتوفرة المدفوعة الأجرة
    Interpol compares the collated data to identify cases of double-reporting, and the resulting information is then distributed to the three organizations on a shared ownership principle. UN وتقارن الانتربول البيانات المبوبة لكي تستبين حالات ازدواج الابلاغ ، وبعد ذلك توزع المعلومات الناتجة على المنظمات الثلاث على أساس مبدأ الملكية المشتركة .
    Home ownership is supported by mortgage interest relief, cash grants to first-time purchasers of newly built dwellings, the absence of a general property tax on dwellings, sale of public housing to tenants and the shared ownership system. UN وتدعم تملك المنازل بإعفاء الفوائد على قروض الرهون وتقديم منح نقدية لمشتري المنازل المبنية حديثاً للمرة اﻷولى، وإلغاء ضريبة اﻷملاك العامة على المنازل وبيع المساكن الشعبية للمستأجرين وإدخال نظام الملكية المشتركة.
    Home ownership is supported by mortgage interest relief, cash grants to first-time purchasers of newly-built dwellings, the absence of a general property tax on dwellings, sale of public housing to tenants and the shared ownership system. UN وتدعم تملك المنازل بإعفاء الفوائد على قروض الرهون وتقديم منح نقدية لمشتري المنازل المبنية حديثاً للمرة اﻷولى ، وإلغاء ضريبة اﻷملاك العامة على المنازل وبيع المساكن العامة للمستأجرين وإدخال نظام الملكية المشتركة .
    It was noted that avoidance of the use of the sensitive term " shared " would avert a debate over connotations of the common heritage of mankind or shared ownership. UN ولوحظ أن تفادي استعمال مصطلح " المشتركة " الذي يتسم بالحساسية من شأنه أن يجنب إثارة الجدل بشأن المدلولات الإيحائية للتراث المشترك للإنسانية أو الملكية المشتركة.
    Avoidance of the use of the sensitive term " shared resources " would avert a complex debate over the common heritage of mankind or shared ownership. UN إن تحاشي استخدام مصطلح " الموارد المشتركة " الحساس سيحول دون إجراء مناقشات معقدة بشأن التراث المشترك للإنسانية أو الملكية المشتركة.
    Delegations emphasized that any intimation that the term " shared resources " referred to a shared heritage of mankind or to notions of shared ownership would be misleading. UN وأكدت الوفود على أن أي إيحاء بأن مصطلح " الموارد المشتركة " يشير إلى التراث المشترك للإنسانية أو إلى أفكار الملكية المشتركة لن يكون في الاتجاه السليم.
    However, some delegations voiced apprehension that the term " shared resources " might refer to a shared heritage of mankind or to notions of shared ownership. UN غير أن بعض الوفود أبدت بعض التخوفات من أن عبارة " الموارد المشتركة " قد تشير إلى تراث مشترك للإنسانية أو إلى مفاهيم الملكية المشتركة.
    41. Mr. Crispin d'Auvergne, representing Saint Lucia, highlighted shared ownership and peer-to-peer communication as effective means of broadly engaging stakeholders in awareness-raising campaigns. UN 41- وسلّط ممثل سانت لوسيا، السيد كريسبين دوفيرن، الضوء على الملكية المشتركة والتواصل بين الأقران كسبيلين فعالين لإشراك أصحاب المصلحة بصورة واسعة في حملات التوعية.
    By contrast, an increase in elected members would make the Council more accountable while strengthening the sense of shared ownership of the United Nations and the Security Council by the general membership. UN وفي المقابل، فإن زيادة الأعضاء المنتخبين سيجعل المجلس أكثر مساءلة وسيعزز الشعور بالملكية المشتركة للأمم المتحدة ومجلس الأمن من قبل مجموع الأعضاء.
    However, any intimation that the term " shared resources " referred to a shared heritage of mankind or to notions of shared ownership would be misleading. UN بيد أن أي تلميح إلى أن مصطلح " الموارد المشتركة " يشير إلى تراث مشترك للإنسانية أو إلى أفكار تتعلق بالملكية المشتركة سيكون أمرا مضللا.
    282. The LOIE requires the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food and the Ministry of Labour and Social Affairs to prepare legal arrangements for shared ownership, so that farm women will enjoy full exercise of their rights, social security protection, and recognition for their work. UN 282 - ويطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد ترتيبات قانونية للملكية المشتركة بحيث تتمتع نساء المزارع بالممارسة الكاملة لحقوقهن وحماية الضمان الاجتماعي والاعتراف بعملهن.
    47. Appropriate technology transfers, inclusive of shared ownership and control, and comprehensive multi-stakeholder assessment of its impacts and desirability should be promoted. UN 47 - وينبغي تشجيع نقل التكنولوجيات المناسبة، بما في ذلك تقاسم الملكية والإدارة، وإجراء تقييم شامل من جانب أصحاب المصلحة المتعددين لتأثير هذه التكنولوجيا ومدى استحسانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more