"shared problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المشتركة
        
    • للمشاكل المشتركة
        
    • مشاكل مشتركة
        
    7. A global challenge as unprecedented as climate change will test humanity's capacity to solve shared problems as never before. UN 7 - إن تحديا عالميا لم يسبق له مثيل مثل تغير المناخ، سيمتحن قدرة البشرية على حل المشاكل المشتركة كما لم تُمتحن من قبل.
    The shared problems of development and realization of our people call for a spirit of partnership and shared responsibility to achieve appropriate, lasting solutions to the issues facing the international community. UN إن المشاكل المشتركة للتنمية وتحقيق تطلعات شعوبنا تتطلب روح الشراكة والمسؤولية المشتركة للتوصل إلى حلول مناسبة ودائمة للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    shared problems require shared solutions. UN وتقتضي المشاكل المشتركة حلولا مشتركة.
    In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being developed to ensure a coordinated response to shared problems. UN ويجري في بعض المناطق استحداث آليات ثنائية ودون إقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    The methodology of the training will focus on applied work guided by experts and will include peer-assist sessions in which the young participants help each other generate solutions to shared problems. UN وسوف تركز منهجية التدريب على العمل التطبيقي بتوجيه من الخبراء وستتضمن جلسات لمساعدة الأقران يقوم المشاركون الشباب خلالها بمساعدة بعضهم بعضا على إيجاد حلول للمشاكل المشتركة.
    Putting an end to wasteful consumption and production patterns, ensuring the sustainable use of natural resources, reversing the deterioration of the environment and redressing social inequalities between men and women are shared problems that affect us all. UN ووضع حد للتبذير في الاستهلاك وفي أنماط الإنتاج، وضمان الاستعمال المستدام للموارد البشرية، وعكس مسار التدهور البيئي وتصحيح التباين بين الرجال والنساء، تعتبر كلها مشاكل مشتركة تؤثر علينا كلنا.
    Madagascar is grateful for the support of the international community in its efforts for peace and development, and reaffirms its determination to contribute to our collective reflections in order to solve shared problems. UN وإن مدغشقر مسرورة لتقديم المجتمع الدولي دعمه لجهود تحقيق السلام والتنمية، وتؤكد من جديد عزمها على الإسهام في التفكير الجماعي من أجل حل المشاكل المشتركة.
    The effectiveness of the Global Forum depends on the willingness of Governments to act cooperatively and keep the channels of communication open in regard to shared problems so as to devise common solutions. UN وتتوقف فعالية المنتدى على مدى استعداد الحكومات للعمل بشكل تعاوني وإبقاء قنوات الاتصال مفتوحة بخصوص المشاكل المشتركة على نحو يسمح بوضع حلول مشتركة.
    The important feature of SECI is that it is not a massive aid programme but rather a self-help programme in which countries of the region themselves decide how they can work more closely with each other and what concrete action is required to mitigate shared problems. UN وتتمثل السمة الهامة لهذه المبادرة في أنها ليست برنامجا ضخما للمعونة، بل هي برنامج للمساعدة الذاتية تقرر فيه بلدان المنطقة ذاتها كيفية العمل بشكل أوثق بعضها مع بعض وماهية اﻹجراءات المحددة اللازمة لتخفيف حدة المشاكل المشتركة.
    228. The New Agenda noted that the critical economic situation in Africa called for solidarity among States that should act in concert to address shared problems. UN 228 - أشارت الخطة الجديدة إلى أن الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا تستدعي تضامن الدول التي يتعيّن عليها أن تعمل يدا واحدة لمعالجة المشاكل المشتركة.
    " States are invited to consider the desirability of taking such steps as may be practicable to develop enhanced regional capacities to assist in the resolution of shared problems in the field of international peace and security. " UN " تُدعى الدول إلى أن تنظر في استصواب اتخاذ الخطوات التي تراها عمليه لتطوير القدرات الاقليمية المعززة للمساعدة في تسوية المشاكل المشتركة في ميدان السلم واﻷمن الدوليين " .
    As the next step, WHO would prioritize those shared problems and the potential space technology solutions and identify internal WHO technical staff who would be responsible for problems found to be of a high priority. UN ٤٨- وستتمثَّل الخطوة التالية لمنظمة الصحة العالمية في ترتيب تلك المشاكل المشتركة والحلول المحتملة في مجال تكنولوجيا الفضاء من حيث الأولوية وإيجاد موظفين فنيين داخل المنظمة تُسند إليهم المسؤولية عن المشاكل التي تأتي في صدارة الأولويات.
    At the dawn of a new century so full of hope but not free of peril, more than ever we need a United Nations where people of reason can work through shared problems and take action to combat them, where nations of goodwill can join in the struggle for freedom and prosperity and where we can shape a future of peace, progress and the preservation of our planet. UN وفي فجر قرن جديد مفعم باﻷمل وإن كان لا يخلو من الخطر، نحن بحاجة أشد من ذي قبل الى أمم متحدة يستطيع فيها ذوو الرشد أن يتغلبوا على المشاكل المشتركة ويتخذوا اﻹجراءات اللازمة لمكافحتها، وتستطيع فيها اﻷمم ذوات النية الطيبة أن تنضم الى المعركة من أجل الحرية والرخاء، وتتمكن فيها من صوغ مستقبل من السلام والتقدم والمحافظة على كوكبنا.
    12. The LDCs that responded to the questionnaire, such as Bhutan, Burkina Faso, Lao People's Democratic Republic, Tanzania and Senegal, including those that are heavily indebted did not indicate that debt relief and management were a matter of cooperation with other developing countries, nor did the landlocked countries indicate any cooperative effort to deal with shared problems. UN 12 - ولم تشر أقل البلدان نموا التي ردت على الاستبيان، مثل بوتان وبوركينا فاسو وتنزانيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والسنغال، بما في ذلك البلدان المثقلة بالديون، إلى ما يفيد بأنها ترى أن تخفيف الديون وإدارتها من يدخلان ضمن مسائل التعاون مع البلدان النامية الأخرى، كما أن البلدان غير الساحلية لم تورد إشارة إلى أي جهد تعاوني لمعالجة المشاكل المشتركة.
    The meeting constitutes a joint initiative by Indonesia and Australia to discuss measures to address the shared problems of illegal fishing in the South-East Asian region and was attended by relevant ministers of Australia, Brunei Darussalam, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Singapore, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam, and representatives of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويمثل الاجتماع مبادرة مشتركة من إندونيسيا وأستراليا من أجل مناقشة التدابير الرامية إلى مواجهة المشاكل المشتركة المتمثلة في صيد الأسماك غير المشروع في منطقة جنوب شرق آسيا. وحضر الاجتماع الوزراء المعنيون من أستراليا، وإندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وبروني دار السلام، وتايلند، وتيمور - ليشتي، وسنغافورة، والفلبين، وفييت نام، وماليزيا، وممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو).
    Others have paid particular attention to providing assistance for the integration of newly arrived populations from other CIS countries. In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being strengthened to ensure a coordinated response to shared problems. UN وأولت دول أخرى اهتماما خاصا لتوفير المساعدة من أجل إدماج السكان الوافدين حديثا من بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى، في بعض المناطق، ويجري تعزيز اﻵليات الثنائية ودون اﻹقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة.
    94-38707 (E) 271094 /... English Page 5. The summit meetings of Presidents continued to show the will of national Governments and Central American societies to seek regional solutions to shared problems. UN ٥ - واستمرت اجتماعات قمة رؤساء الجمهورية في إظهار رغبة الحكومات الوطنية ومجتمعات أمريكا الوسطى في السعي الى حلول إقليمية للمشاكل المشتركة.
    For the regional entities, namely the five regional commissions, their basic mission and, thus, their technical cooperation efforts, are geared first and foremost towards promoting regional and subregional solutions to shared problems. UN أما فيما يتعلق بالكيانات الإقليمية، وهي اللجان الإقليمية الخمس، فإن مهمتها الأساسية، وبالتالي جهودها في مجال التعاون التقني، تتجه، أولا وقبل كل شيء، نحو تعزيز الحلول الإقليمية ودون الإقليمية للمشاكل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more