"shared prosperity" - Translation from English to Arabic

    • الرخاء المشترك
        
    • رخاء مشترك
        
    • الازدهار المشترك
        
    • الرفاه المشترك
        
    • بالرخاء المشترك
        
    • للرخاء المشترك
        
    • ازدهار مشترك
        
    • الرفاهية المشتركة
        
    • وللرخاء المشترك
        
    • للازدهار المشترك
        
    • والرفاه المشترك
        
    • رخاء يتقاسمه الجميع
        
    • تحقيق الرخاء
        
    • وتقاسم الرخاء
        
    Together, UNIDO and its Member States could create shared prosperity and achieve poverty eradication within the next generation. UN ويمكن لليونيدو بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها تحقيق الرخاء المشترك والقضاء على الفقر خلال الجيل القادم.
    shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. UN وأضافت أن الرخاء المشترك هو التضامن الجديد الذي يحتاجه العالم اليوم لتجاوز تحديات التنمية من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    The free-trade area should not be an end in itself, but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا هو إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك.
    This is a shared challenge with a goal of shared prosperity. UN وتشكل هذه المهمة تحديا مشتركا يهدف إلى تحقيق رخاء مشترك.
    We know that shared prosperity translates into shared security. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    In short, the free-trade area must not constitute an end in itself but a means of attaining the more ambitious goal of a zone of shared prosperity. UN وخلاصة القول، لا ينبغي أن تشكل منطقة التبادل الحر غاية بذاتها بل وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا يتمثل في إقامة منطقة من الرخاء المشترك.
    Building for shared prosperity is progressing in earnest. UN والبناء من أجل الرخاء المشترك يتقدم بصورة جادة.
    Achieving sustainable development requires shifting to a `virtuous cycle'of investment in people and the planet -- where economic growth is a means for shared prosperity and human well-being within planetary limits -- rather than a goal in itself " . UN ويستلزم تحقيق التنمية المستدامة التحول إلى ' دورة حميدة` من الاستثمار في البشر والكوكب، يكون فيها النمو الاقتصادي وسيلة لتحقيق الرخاء المشترك والرفاه البشري ضمن إمكانات الكوكب وليس هدفا في حد ذاته``.
    We are confident that these measures would enable our countries to increase and sustain high levels of inclusive economic growth and sustainable development, achieve faster reduction of poverty and attain shared prosperity. UN وإننا على يقين بأن هذه التدابير من شأنها أن تمكّن بلداننا من بلوغ مستويات عالية من النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة الشاملين للجميع والحفاظ عليها، والحد من الفقر بوتيرة أسرع، وتحقيق الرخاء المشترك.
    72. Economic growth should lead to shared prosperity. UN 72 - ينبغي أن يؤدي النمو الاقتصادي إلى الرخاء المشترك.
    It had also discussed and strongly supported the Bank's reforms and its new strategy to achieve its goals -- ending poverty and achieving shared prosperity. UN كما ناقشت اللجنة وأيدت بقوة إصلاحات البنك واستراتيجيته الجديدة الرامية إلى تحقيق هدفيه، ألا وهما القضاء على الفقر وتحقيق الرخاء المشترك.
    Partnerships for migration and human development: shared prosperity -- shared responsibility UN شراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك مسؤولية مشتركة
    As the primary driver of economic growth and employment creation, productive activities play a central role in the eradication of poverty and the creation of shared prosperity. UN تؤدّي الأنشطة الإنتاجية، لكونها المحرّك الأساسي للنمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل، دورا محوريا في القضاء على الفقر وتحقيق رخاء مشترك.
    Partnerships for migration and human development: shared prosperity -- shared responsibility UN إقامة الشراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك - مسؤولية مشتركة
    That alone can promote shared prosperity and sustainable development in our region. UN وفي وسع ذلك وحده أن يعزز الازدهار المشترك والتنمية المستدامة لمنطقتنا.
    The purpose of the programme is to transform agriculture in the continent by harnessing opportunities for inclusive growth and sustainable development in order to ensure shared prosperity and improved livelihoods for all. UN ويهدف البرنامج إلى تحويل الزراعة في القارة، بواسطة تسخير فرص النمو الشامل والتنمية المستدامة لضمان الازدهار المشترك وتحسين سبل العيش للجميع.
    Ultimately, progress depends on leadership, leadership that can overcome domestic constraints, that recognizes the deeply fused fates of the world's peoples and that is committed to multilateralism as the pragmatic path to shared prosperity. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف التقدم على القيادة التي تستطيع التغلب على القيود المحلية وتدرك عمق الارتباط بين مصائر شعوب العالم، وتلتزم بتعددية الأطراف بوصفها السبيل الواقعي لتحقيق الازدهار المشترك.
    Moreover, international economic cooperation was a driving force in achieving shared prosperity and increased confidence among nations. UN ومن ناحية أخرى، فإن التعاون الاقتصادي الدولي هو قوة دافعة لتحقيق الرفاه المشترك وتحسين الثقة بين اﻷمم.
    Our commitment to the rights protected in our Constitution is matched by a parallel commitment to foster a society characterized by shared prosperity. UN والتزامنا بالحقوق التي يحميها دستورنا يمتثل لالتزام مواز بتعزيز مجتمع يتميز بالرخاء المشترك.
    We believe that regional economic cooperation is a driving force for shared prosperity and increased confidence among nations as well as the most effective way to prevent the spread of ethnic conflicts and potential hegemonic tendencies. UN إننا نعتقد أن التعاون الاقتصادي الاقليمي قوة دافعة للرخاء المشترك ولزيادة الثقة بين اﻷمم بالاضافة الى أنه أنجع سبيل لمنع انتشار الصراعات العرقية واتجاهات الهيمنة المحتملة.
    Andorra is located in a part of the world which has always been a place where different cultures have met and lived in shared prosperity: the Mediterranean. UN وتقع أندورا في جزء من العالم ظل دائما مكانا التقت فيه مختلف الحضارات وعاشت في ازدهار مشترك وهو: البحر الأبيض المتوسط.
    Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root. UN وعندئذ فقط ستكون الرفاهية المشتركة في متناول اليد، وستتأصل الديمقراطية وسيادة القانون.
    100. Real gains have been made and Africa has an unprecedented opportunity for sustained economic growth, shared prosperity and poverty reduction. UN 100 -وقد تحققت مكاسب حقيقية وأصبحت لدى أفريقيا فرصة غير مسبوقة للنمو الاقتصادي المطرد وللرخاء المشترك وللحد من الفقر.
    Even so, it has been possible to advance towards the fundamental objectives laid down in the Declaration: the consolidation of peace and stability in the region, the establishment of a zone of shared prosperity and the development of inter-cultural understanding and of exchanges between civil societies. UN وكان في الإمكان مع ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف النهائية التي حددها الإعلان، وهي: إقامة منطقة للسلام والاستقرار، وإقامة منطقة للازدهار المشترك وتنمية التفاهم بين الثقافات وقيام عمليات تبادل بين المجتمعات المدنية.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Governments in selected least developed and low-income developing countries in Asia, Latin America and Africa to use preferential trade agreements to ensure that trade activities contribute towards equitable growth and shared prosperity for all social groups UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية
    Globalization has raised the hopes of mankind for equitably shared prosperity. UN وأثارت العولمة آمال البشرية في تحقيق رخاء يتقاسمه الجميع بصورة منصفة.
    In resource-rich countries, growth has been driven primarily by the export of commodities, which has not led to industrialization and shared prosperity. UN وفي البلدان الغنية بالموارد، كان النمو مدفوعا بالدرجة الأولى بصادرات السلع الأساسية. ولم يؤد ذلك إلى التصنيع وتقاسم الرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more