"shared responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم المسؤوليات
        
    • المسؤوليات المشتركة
        
    • مسؤوليات مشتركة
        
    • والمسؤوليات المشتركة
        
    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • تقاسم المسؤولية
        
    • تتقاسم المسؤوليات
        
    • بالمسؤوليات المشتركة
        
    • تحمل المسؤوليات
        
    • تقاسم مسؤوليات
        
    • اقتسام المسؤوليات
        
    • والمشاركة في المسؤوليات
        
    • وتشاطر المسؤوليات
        
    • للمسؤوليات المشتركة
        
    • بمسؤوليات مشتركة
        
    This involved recognition that there were shared responsibilities across national boundaries, especially in the areas of trade and climate change. UN ويدخل في ذلك الإقرار بأن تقاسم المسؤوليات أمر قائم عبر الحدود الوطنية، لا سيما في مجالي التجارة وتغير المناخ.
    The overriding objective of this partnership is to accelerate development through shared responsibilities and mutual commitment. UN من خلال تقاسم المسؤوليات والالتزام المتبادل.
    The legislation on divorce dealt with a variety of issues, including shared responsibilities for the care of children and other dependents. UN ويعالج قانون الطلاق مواضيع متنوعة، بما في ذلك المسؤوليات المشتركة عن رعاية الأطفال وغيرهم من المعالين.
    For international action on financing for development to be effective, the international community must work together and conduct a substantive and self-critical periodic review of the implementation of shared responsibilities. UN وحتى يكون العمل الدولي المتعلق بالتمويل من أجل التنمية فعالا يتوجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يجري استعراضا دوريا موضوعيا وذاتي الانتقاد لتنفيذ المسؤوليات المشتركة.
    Development must be built on a global partnership and on shared responsibilities. UN ويجب أن تستند التنمية إلى شراكة عالمية، وإلى مسؤوليات مشتركة.
    This new partnership would be based on shared responsibilities and complementarity of efforts. UN وهذه الشراكة تعتمد على تقاسم المسؤوليات وتكامل الجهود.
    The notions of shared responsibilities and collective action are the raison d'être of the United Nations system. UN إن مفهومي تقاسم المسؤوليات والعمل الجماعي هما سبب وجود منظومة اﻷمم المتحدة.
    Success in addressing population concerns lay in shared responsibilities in taking the appropriate action. UN ويكمن النجاح في مواجهة الاهتمامات السكانية في تقاسم المسؤوليات عند اتخاذ الاجراء المناسب.
    :: Promote shared responsibilities in all forms of family and social partnerships UN :: تشجيع تقاسم المسؤوليات في جميع أشكال الشراكات الأسرية والاجتماعية
    The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN وتَشارك المرأة والرجل والمشاركة الكاملة بينهما أمر مطلوب على صعيدي اﻹنتاج واﻹنجاب، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات المتعلقة برعاية الطفل وتربيته والحفاظ على اﻷسرة المعيشية.
    The full participation of both women and men is required in all aspects of productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN ومشاركة المرأة والرجل الكاملة مطلوبة في جميع جوانب الحياة من ناحية الانتاج واﻹنجاب، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات فيما يتعلق برعاية الطفل وتربيته والمحافظة على اﻷسرة المعيشية.
    It was vital for that partnership to be reinvigorated and enhanced by promoting mutual and shared responsibilities. UN فمن الجوهري بالنسبة لهذه الشراكة أن تتجدد وتتحسن عن طريق تعزيز المسؤوليات المشتركة المتبادلة.
    There is a need for a new compact of shared responsibilities in the upholding of the norms of international peace and security. UN ثمة حاجة إلى اتفاق جديد بشأن المسؤوليات المشتركة لدعم قواعد السلام والأمن الدوليين.
    It should focus on effective implementation at the country level and be based on mutual accountability, in order to reflect shared responsibilities. UN وينبغي أن يركز أيضا على التنفيذ الفعال على المستوى القطري وأن يستند إلى المساءلة المتبادلة، ليعكس المسؤوليات المشتركة.
    International efforts supported by official development assistance, financing for development and public-private partnerships should be mutually beneficial and based on shared responsibilities. UN وأشار إلى أن الجهود الدولية المدعومة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل من أجل التنمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص سيكون لها منفعة متبادلة على أساس المسؤوليات المشتركة.
    They believe that they have equal and shared responsibilities towards the family and society. UN وهم يعتقدون أنهم متساوون ويتحملون مسؤوليات مشتركة تجاه اﻷسرة والمجتمع.
    In order to achieve success in crisis management, we need partnerships and shared responsibilities. UN ولكي نحقق النجاح في إدارة الأزمات، سنحتاج إلى الشراكات والمسؤوليات المشتركة.
    The North-South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    54. The notion of shared responsibilities was also a key factor in global development. UN 54- ثم إن فكرة تقاسم المسؤولية هي أيضاً عامل رئيسي في التنمية العالمية.
    11. The Conference could not afford to set modest goals but rather had to achieve the broadest possible cooperation to ensure full compliance by all States parties, which shared responsibilities as well as benefits. UN 11 - وأضاف أن المؤتمر لا يستطيع وضع أهداف متواضعة بل إن عليه أن يحقق أوسع تعاون ممكن لكفالة الامتثال التام من جانب جميع الدول الأطراف، التي تتقاسم المسؤوليات وكذا الفوائد.
    It is imperative that the international community support the programme with a generous commitment to the shared responsibilities implied by this document. UN ومن الضروري أن يؤيد المجتمع العالمي البرنامج من خلال الالتزام الفياض بالمسؤوليات المشتركة الواردة في هذه الوثيقة.
    shared responsibilities and a global partnership were vital in order to protect the environment for future generations. UN وقال إن حماية البيئة من أجل الأجيال المقبلة تتطلب المشاركة في تحمل المسؤوليات وإقامة شراكة عالمية.
    Therefore, the full participation and partnership of both men and women is required in both their productive and reproductive lives, including shared responsibilities in the care and nurturance of children as well as in the experience of reproductive health and rights. UN لذلك فإن مساهمة ومشاركة كل من الرجل والمرأة على نحو كامل مطلوبتان في حياتهما اﻹنتاجية واﻹنجابية، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات رعاية وتغذية اﻷطفال وكذلك ممارسة الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    Partnership, founded on shared responsibilities and interests, was critical to sustainable development. UN فالشراكة المبنية على اقتسام المسؤوليات والمصالح مهمة جدا للتنمية المستدامة.
    A more peaceful, fairer and more favourable environment for development requires international economic relations based on equality, mutual benefits, shared responsibilities and the realization of commitments. UN إن البيئة الأكثر سلما وعدلا ورعاية للتنمية تتطلب علاقات اقتصادية دولية تقوم على أساس المساواة والمنافع المتبادلة والمشاركة في المسؤوليات وتنفيذ الالتزامات.
    In this regard, Governments should develop integrated water resources management plans and river basin management plans based on multi-stakeholder participation and shared responsibilities with local authorities. UN وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية.
    Inevitably, without a multilateralism that respects the criterion of partnership based on mutual respect for shared responsibilities and reciprocal and equitable interests, the global political, economic and social balance is undermined. UN ومن الحتمي أنه بدون تعددية الأطراف التي تحترم معيار الشراكة القائمة على الاحترام المتبادل للمسؤوليات المشتركة والمصالح المتبادلة والعادلة، يتم تقويض التوازن السياسي والاقتصادي والاجتماعي العالمي.
    The abundant availability of small arms and light weapons in various regions of the world is a challenge that has global dimensions and engenders internationally shared responsibilities. UN وتشكل وفرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق مختلفة من العالم تحديا ذا أبعاد عالمية، وتلقي بمسؤوليات مشتركة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more