"shared responsibility of all" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية المشتركة لجميع
        
    • مسؤولية مشتركة بين جميع
        
    • تقاسم المسؤولية بين جميع
        
    • مسؤولية مشتركة لجميع
        
    It is based on the principle of shared responsibility of all Balkan States. UN وهذا الأمر يقوم على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة لجميع دول البلقان.
    37. " The struggle against poverty is the shared responsibility of all countries. UN ٣٧ - " محاربة الفقر هي المسؤولية المشتركة لجميع البلدان.
    By putting forward a bold objective — a drastic reduction of both supply and demand for drugs by the year 2008 — the Political Declaration signifies a global consensus on the shared responsibility of all countries for the successful outcome of the fight against drug abuse and illicit trafficking. UN واﻹعلان السياسي، بطرحه هدفا جسورا هو تحقيق خفض نهائي في عرض المخدرات والطلب عليها على السواء بحلول عام ٢٠٠٨، يعبر عن توافق اﻵراء العالمي على المسؤولية المشتركة لجميع البلدان من أجل تحقيق نتيجة ناجحة في الكفاح ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Stable economic growth for the benefit of the people can be achieved only in conditions of political stability, whose creation is the shared responsibility of all Nicaragua's political forces. UN ولا يمكـــن تحقيــق النمـو الاقتصادي المستقر لصالح الشعب إلا في ظل ظروف مـن الاستقرار السياسي الذي يعد خلقه مسؤولية مشتركة بين جميع القوى السياسية في نيكاراغوا.
    31. An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play. UN ٣١ - ومضى قائلا إن برنامج التنمية يجب أن يعكس تقاسم المسؤولية بين جميع الدول ويبرز الدور الداعم الذي يجب أن يقوم به النظام المتعدد اﻷطراف.
    Beyond that, the implementation of the 2010 action plan is the shared responsibility of all States parties, and it is with the involvement of all that we will collectively move towards the complete and balanced implementation of our commitments on the three pillars. UN وأبعد من ذلك، إن تنفيذ خطة عمل عام 2010 هو مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأطراف، وبمشاركة الجميع سوف نتحرك نحو التنفيذ الكامل والمتوازن للوفاء جماعياً بالتزاماتنا المتعلقة بالركائز الثلاث.
    Stressing the shared responsibility of all stakeholders, in particular countries of origin, transit and destination, relevant regional and international organizations, the private sector and civil society, in promoting an environment that prevents and addresses violence against women migrant workers, UN وإذ تشدد على المسؤولية المشتركة لجميع أصحاب المصلحة، وبوجه خاص البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، عن تهيئة بيئة تمنع وقوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وتعالجه،
    The draft resolution stressed the shared responsibility of all States in cooperation with international organizations and civil society in measures to prevent and address violence against women who migrated all over the world for work and stressed that, regardless of their immigration status, the human rights of women migrant workers should always be protected and respected. UN ويشدّد مشروع القرار على المسؤولية المشتركة لجميع الدول في التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني في تدابير منع ومعالجة العنف ضد المرأة التي تهاجر في أنحاء العالم من أجل العمل ويشدّد على أنه بالرغم من مركز الهجرة فإن حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ينبغي أن تتمتع دائماً بالحماية والاحترام.
    Stressing the shared responsibility of all stakeholders, in particular countries of origin, transit and destination, relevant regional and international organizations, the private sector and civil society, in promoting an environment that prevents and addresses violence against women migrant workers, UN وإذ تؤكد المسؤولية المشتركة لجميع أصحاب المصلحة، وبوجه خاص البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، عن تهيئة بيئة تمنع ارتكاب العنف ضد العاملات المهاجرات وتعالجه،
    Therefore, diminishing the risks of climate change and disasters, protecting natural resources and ecological safety, facilitating youth employment, eliminating poverty and achieving the post-2015 development goals have become the shared responsibility of all countries. UN ولذلك، أصبح تقليص أخطار تغير المناخ والكوارث، وحماية الموارد الطبيعية والسلامة الإيكولوجية، وتيسير تشغيل الشباب، والقضاء على الفقر، وتحقيق أهداف التنمية لما بعد عام 2015، المسؤولية المشتركة لجميع البلدان.
    The treaty's purpose must be to establish regulations on arms trading based on the shared responsibility of all parties involved in the life cycle of a weapon, from manufacture to destruction, using objective, non-discriminatory and transparent criteria. UN ويجب أن يكون الغرض من المعاهدة وضع أنظمة بشأن تجارة الأسلحة، استنادا إلى المسؤولية المشتركة لجميع الأطراف التي تؤدي دورا في دورة حياة السلاح، من مرحلة الصنع إلى مرحلة التدمير، وبشأن معايير موضوعية وغير تمييزية وشفافة.
    The treaty's purpose should be to establish regulations on arms trading, based on the shared responsibility of all parties involved in the life cycle of a weapon, from manufacture to destruction, and on objective, non-discriminatory and transparent criteria. UN وينبغي أن يكون الغرض من المعاهدة وضع أنظمة بشأن تجارة الأسلحة، استنادا إلى المسؤولية المشتركة لجميع الأطراف التي تؤدي دورا في في دورة حياة السلاح، من الصنع إلى الإتلاف، وبشأن معايير موضوعية وغير تمييزية وشفافة.
    " Stressing the shared responsibility of all stakeholders, including countries of origin and destination, relevant regional and international organizations, the private sector and civil society, in promoting an environment that prevents and addresses violence against women migrant workers, UN " وإذ تشدد على المسؤولية المشتركة لجميع أصحاب المصلحة، بما يشمل البلدان الأصلية وبلدان المقصد، والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، عن تهيئة بيئة تمنع وقوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وتعالجه،
    The image and credibility of the United Nations was not the sole purview of the Department of Public Information, however, but was the shared responsibility of all persons who worked for the United Nations, and of Member States. UN واستدركت قائلة إن صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ليستا من صلاحيات إدارة شؤون الإعلام وحدها، لكنهما مسؤولية مشتركة بين جميع الأشخاص الذين يعملون من أجل الأمم المتحدة، وبين جميع الدول الأعضاء.
    68. As a shared responsibility of all Member States, security should rely on predictable funding from the regular budget. UN 68 - ولما كان الأمن مسؤولية مشتركة بين جميع الدول الأعضاء فإنه ينبغي أن يعتمد على تمويل يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية.
    28. The secretariat of the Permanent Forum gave an overview of the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which was the shared responsibility of all United Nations organizations. UN 28 - وقدمت أمانة المنتدى لمحة عامة عن تنفيذ إعلان المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي كان مسؤولية مشتركة بين جميع مؤسسات الأمم المتحدة.
    III. Conclusion 80. UNHCR rightly remarked in her traditional Africa Refugee Day message that if peace was to replace war and suffering throughout this continent, it was going to require the shared responsibility of all Africans. UN 80 - أصابت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الملاحظة التي أبدتها في رسالتها التقليدية في يوم اللاجئ الأفريقي بما مؤداه أنه إذا كان للسلام أن يحل محل الحرب والمعاناة في جميع أنحاء هذه القارة، فإن الأمر سيقتضي تقاسم المسؤولية بين جميع الأفارقة.
    Attention was also called to the fact that conflict prevention was not the monopoly of any organ of the United Nations, but the shared responsibility of all UN Member States and Organs. UN واستـُرعي الانتباه أيضاً إلى حقيقة أن منع الصراعات ليس حكراً على أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بل مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أجهزتها.
    28. The security of United Nations personnel and property was a shared responsibility of all Member States and the Government of Zambia would continue to do its utmost to protect United Nations personnel and property in Zambia. UN 28 - واختتم كلمته قائلا إن أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها هو مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء وأن حكومة زامبيا ستواصل بذل أقصى ما في وسعها لحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more