"shared service centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز الخدمات المشتركة
        
    • مراكز خدمات مشتركة
        
    • مراكز خدمات في الخارج مشتركة
        
    • مراكز مشتركة
        
    • ومراكز الخدمات المشتركة
        
    A. Proposed approach for optimizing shared service centres UN ألف - نهج مقترح لرفع مستوى مراكز الخدمات المشتركة إلى الحد الأمثل
    In addition, the Division will continue to participate actively in the Secretariat-wide dialogue on priority themes, such as the future service delivery model, including shared service centres and mobility framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة المشاركة بنشاط في الحوار على نطاق الأمانة العامة بشأن المواضيع ذات الأولوية، مثل نموذج تقديم الخدمات في المستقبل، بما في ذلك مراكز الخدمات المشتركة وإطار التنقل.
    Building on the process improvements and the flexibility that global information consolidation will provide, an initial assessment confirms that the United Nations may also achieve significant annual benefit from a revised service delivery structure that centralizes specific functions in shared service centres and centres of excellence. UN وبالارتكاز على التحسينات المتوقعة من العملية والمرونة التي سيتيحها توحيد المعلومات العالمية، يؤكد تقييم أولي أن الأمم المتحدة قد تجني أيضاً فائدة سنوية كبيرة من إعادة النظر في هيكل تقديم الخدمات لصالح بنية تركِّز مهاماً محددة ضمن مراكز الخدمات المشتركة ومراكز الامتياز.
    The Inspectors are of the view that it is possible to establish inter-agency shared service centres, which would benefit from greater economies of scale with higher business volumes, and result in larger cost savings. UN 135 - ويرى المفتشان أن من الممكن إنشاء مراكز خدمات مشتركة فيما بين الوكالات تستفيد من قدر أكبر من وفورات الحجم مع ارتفاع حجم الأعمال، وتؤدي إلى وفورات أكبر في التكاليف.
    The Inspectors are of the view that it is possible to establish inter-agency shared service centres, which would benefit from greater economies of scale with higher business volumes, and result in larger cost savings. UN 135- ويرى المفتشان أن من الممكن إنشاء مراكز خدمات مشتركة فيما بين الوكالات تستفيد من قدر أكبر من وفورات الحجم مع ارتفاع حجم الأعمال، وتؤدي إلى وفورات أكبر في التكاليف.
    The Inspectors would like to stress that a system-wide offshoring strategy, including the establishment of inter-agency offshore shared service centres, would yield greater strategic and operational benefits. UN ويود المفتشان أن يشددا على أن وضع استراتيجية للنقل إلى الخارج على نطاق المنظومة، تشمل إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات، سيعود بفوائد استراتيجية وتشغيلية أكبر.
    Moreover, the ability to access ERP systems and their centralized, integrated databases through web browsers facilitates the outsourcing/offshoring of support services/functions, as well as the development of centralized shared service centres for the provision of those services/functions. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانيةُ الوصول إلى نظم التخطيط وإلى قواعد بياناتها المركزية المتكاملة، من خلال متصفحات الإنترنت، تيسيرَ الاستعانة بمصادر خارجية تقدم خدمات أو وظائف في مجال الدعم، أو نقل هذه الخدمات أو الوظائف إلى الخارج، أو إنشاء مراكز مشتركة للدعم.
    28. In putting forward this proposal, the Secretariat is committed to strengthening the approach to timely and responsible scaling of the resources of the missions and shared service centres based on client mission requirements. UN ٢٨ - والأمانة العامة، بعرضها لهذا الاقتراح، ملتزمة بتعزيز النهج المبني على القيام في الوقت المناسب وعلى نحو مسؤول بتعديل مستوى موارد البعثات ومراكز الخدمات المشتركة بناء على احتياجات البعثات المستفيدة.
    The Committee was informed, during its consideration of the fifth progress report on the enterprise resource planning project, that the future service delivery model would involve the consolidation of certain transactional administrative backstopping functions into shared service centres that might require the relocation of staff. UN وأبلغت اللجنة، خلال نظرها في التقرير المرحلي الخامس عن مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد، بأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل ينطوي على إدماج بعض المهام الإدارية المساندة المتعلقة بالمعاملات في مراكز الخدمات المشتركة مما قد يتطلب نقل الموظفين.
    24. The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that the Department of Management is accountable for defining and harmonizing all business transformation initiatives, in particular the service delivery model and the establishment of shared service centres. UN 24 - وافقت الإدارة على هذه التوصية، وأبلغت المجلس بأن إدارة الشؤون الإدارية مسؤولة عن تحديد ومواءمة جميع مبادرات تحويل أساليب تصريف الأعمال، وبوجه خاص، نموذج تقديم الخدمات وإنشاء مراكز الخدمات المشتركة.
    23. The preliminary findings of an initial service delivery opportunity assessment performed by Umoja team members and assisted by consultants suggest that the United Nations could benefit substantially from grouping services in shared service centres and for consolidating decision-making and policymaking in centres of excellence. UN 23 - وتُظهِر النتائج التمهيدية لتقييم أولي أجراه فريق أوموجا بمساعدة من استشاريين لفرص تقديم الخدمات أن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد بشكل كبير سواء من تجميع الخدمات في مراكز الخدمات المشتركة أو بغية توحيد اتخاذ القرارات ووضع السياسات في مراكز الامتياز.
    By concentrating the implementation effort in a limited number of shared service centres or centres of excellence -- as opposed to implementing the full range of functionality in every United Nations location -- project costs, particularly those associated with training and with travel of Umoja staff, could be reduced significantly. UN فبالتركيز على جهود التنفيذ في عدد محدود من مراكز الخدمات المشتركة أو مراكز الامتياز - بخلاف تنفيذ مجموعة كاملة من الخصائص الوظيفية في كل موقع من مواقع الأمم المتحدة - فإن بالإمكان أن تُخفّض تكاليف المشاريع، خاصة التكاليف المرتبطة بالتدريب() وسفر موظفي أوموجا()، تخفيضا كبيرا.
    Several core processes could be executed by specially trained staff grouped in shared service centres, while policy formulation and similar strategic activities and decision-making could be performed in centres of excellence, allowing local staff to focus on activities that are specific to their own location. UN ويمكن تنفيذ العديد من العمليات الأساسية من قبل موظفين مدرَّبين خصيصا لذلك موجودين في مراكز الخدمات المشتركة()، في حين يمكن القيام في مراكز الامتياز() بوضع السياسات والأنشطة الاستراتيجية المماثلة وصنع القرار، مما يتيح للموظفين المحليين التركيز على الأنشطة الخاصة بمواقع كل منهم.
    127. In addition, efforts are ongoing to promote simplification of business practices within agencies, as well as on simplification and harmonization of inter-agency business operations, such as through the use by the United Nations development system of long-term agreements and harmonized or joint approaches to procurement and the use of shared service centres -- an area where considerable achievements have already been made. UN 127 - وعلاوة على ذلك، تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز تبسيط ممارسات العمل داخل الوكالات، فضلا عن تبسيط ومواءمة عمليات تسيير العمل المشتركة بين الوكالات مثلا من خلال استخدام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لاتفاقات طويلة الأجل أو نُهج منسقة أو مشتركة في مجال المشتريات واستخدام مراكز الخدمات المشتركة - وهو مجال تحققت فيه بالفعل إنجازات كبيرة.
    52. The Advisory Committee recalls that in his second progress report (A/65/389), the Secretary-General indicated that the preliminary findings of an initial service delivery opportunity assessment suggested that the United Nations could benefit substantially from grouping services in shared service centres and from consolidating decision-making and policymaking in centres of excellence. UN ٥٢ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام في تقريره المرحلي الثاني (A/65/389) قد ذكر أن النتائج الأولية للتقييم الأولي لفرص تقديم الخدمات تُظهر أن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد بشكل كبير سواء من تجميع الخدمات في مراكز الخدمات المشتركة أو بغية توحيد اتخاذ القرارات ووضع السياسات في مراكز الخبرة الرفيعة.
    The Inspectors believe that the HLCM initiative provides a way forward, with the system of CEB networks offering a forum for the development of inter-agency shared service centres, the systematic sharing of offshoring experiences, and a common means by which to address many of the obstacles which may emerge. UN ويعتقد المفتشان أن مبادرة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة توفر سبيلاً للمضي قدماً، إذ تتيح منظومة شبكات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق محفلاً لإنشاء مراكز خدمات مشتركة فيما بين الوكالات، والتقاسم المنهجي للخبرات المتعلقة بالنقل إلى الخارج، ووسيلة مشتركة يمكن بواسطتها تذليل الكثير من العقبات التي قد تنشأ.
    The Inspectors believe that the HLCM initiative provides a way forward, with the system of CEB networks offering a forum for the development of inter-agency shared service centres, the systematic sharing of offshoring experiences, and a common means by which to address many of the obstacles which may emerge. UN ويعتقد المفتشان أن مبادرة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة توفر سبيلاً للمضي قدماً، إذ تتيح منظومة شبكات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق محفلاً لإنشاء مراكز خدمات مشتركة فيما بين الوكالات، والتقاسم المنهجي للخبرات المتعلقة بالنقل إلى الخارج، ووسيلة مشتركة يمكن بواسطتها تذليل الكثير من العقبات التي قد تنشأ.
    They recommended that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), through the High-Level Committee on Management (HLCM), should expedite the consideration of inter-agency shared service centres and initiate the development of a common/joint offshoring policy, with a view to achieving greater efficiency through a joint decision and project development process. UN وأوصى المفتشان مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة أن يسارع، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، إلى النظر في إنشاء مراكز خدمات مشتركة بين الوكالات وأن يشرع في وضع سياسة موحدة/مشتركة لنقل الأنشطة إلى الخارج، بغية تحقيق مزيد من الفعالية من خلال عملية مشتركة لاتخاذ القرارات وتطوير المشاريع.
    They recommended that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), through the High-Level Committee on Management (HLCM), should expedite the consideration of inter-agency shared service centres and initiate the development of a common/joint offshoring policy, with a view to achieving greater efficiency through a joint decision and project development process. UN وأوصى المفتشان مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة أن يسارع، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، إلى النظر في إنشاء مراكز خدمات مشتركة بين الوكالات وأن يشرع في وضع سياسة موحدة/مشتركة لنقل الأنشطة إلى الخارج، بغية تحقيق مزيد من الفعالية من خلال عملية مشتركة لاتخاذ القرارات وتطوير المشاريع.
    The Inspectors would like to stress that a system-wide offshoring strategy, including the establishment of inter-agency offshore shared service centres, would yield greater strategic and operational benefits. UN ويود المفتشان أن يشددا على أن وضع استراتيجية للنقل إلى الخارج على نطاق المنظومة، تشمل إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات، سيعود بفوائد استراتيجية وتشغيلية أكبر.
    In September 2008, HLCM issued a funding proposal for a feasibility study on inter-agency shared service centres. UN سبتمبر 2008، مقترح تمويل بشأن إجراء دراسة جدوى بخصوص إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات().
    Moreover, the ability to access ERP systems and their centralized, integrated databases through web browsers facilitates the outsourcing/ offshoring of support services/functions, as well as the development of centralized shared service centres for the provision of those services/functions. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانيةُ الوصول إلى نظم التخطيط وإلى قواعد بياناتها المركزية المتكاملة، من خلال متصفحات الإنترنت، تيسيرَ الاستعانة بمصادر خارجية تقدم خدمات أو وظائف في مجال الدعم، أو نقل هذه الخدمات أو الوظائف إلى الخارج، أو إنشاء مراكز مشتركة للدعم.
    The Office of the Under-Secretary-General of the Department of Field Support will continue to lead this effort in the post-global field support strategy period through the promotion of a continuous performance improvement agenda that will be mainstreamed across the Department, the shared service centres and within field missions. UN وسيواصل مكتب وكيلة الأمين العام بإدارة الدعم الميداني قيادة هذه الجهود في فترة ما بعد انتهاء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك بتشجيع تطبيق برنامج للتحسين المستمر للأداء يُعمَّم على مختلف كيانات إدارة الدعم الميداني ومراكز الخدمات المشتركة والبعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more