"shared the advisory committee's" - Translation from English to Arabic

    • يشاطر اللجنة الاستشارية
        
    • تشاطر اللجنة الاستشارية
        
    He shared the Advisory Committee's view that a burdensome administrative process for conversions must be avoided. UN وأضاف أنه يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بضرورة تفادي الاضطلاع بعملية إدارية مرهقة في مجال تحويل العقود.
    While he supported the reduced level, he shared the Advisory Committee’s concern regarding the negative impact on delivery. UN وقال إنه رغم تأييده للمستوى المخفض، فهو يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها فيما يتعلق باﻷثر السلبي على الانجاز.
    His delegation shared the Advisory Committee's concern that insufficient information was available on the savings expected from reform initiatives, which undermined the very notion of enhanced efficiency that was the purpose of the reforms. UN وأشار إلى أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها من عدم توفر المعلومات الكافية بشأن الوفورات المتوقعة من مبادرات الإصلاح، مما يقوض مجرد فكرة تحسين الكفاءة من أساسها، وهي ما تسعى هذه الإصلاحات لتحقيقه.
    It also shared the Advisory Committee's concern at the lack of progress in streamlining personnel actions and processes, which were currently excessively cumbersome, time consuming and very costly. UN كما يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء عدم تحقيق أي تقدم في ترشيد الإجراءات والعمليات الخاصة بالموظفين والتي تشكل في الوقت الراهن عبئا ثقيلا جدا وتستوجب قدرا كبيرا من الوقت وتتسم بارتفاع تكاليفها.
    71. The African Group shared the Advisory Committee's opinion of the importance of undertaking quick-impact projects. UN 71 - وأعلنت أن المجموعة الأفريقية تشاطر اللجنة الاستشارية رأيها بشـأن أهمية تنفيذ أنشطة سريعة الأثر.
    It also shared the Advisory Committee's view that clear-cut and realistic policies were required for the replacement and rotation of components, particularly expensive equipment and computers. UN كما قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن ضرورة وضع سياسات واضحة وواقعية في مجال استبدال العناصر واستخدامها على نحو متعاقب، لا سيما المعدات والحواسيب المكلفة بشكل خاص.
    He shared the Advisory Committee's concern about the potential for staffing rigidity at headquarters locations as a result of the final round of permanent appointments coupled with far slower integration of peacekeepers into a career stream. UN وقال إنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء احتمال جمود الموظفين في مواقع المقار نتيجة الجولة الأخيرة من التعيينات الدائمة، المقترنة بعملية دمج قوات حفظ السلام في التيار الوظيفي التي اتسمت ببطء شديد.
    His delegation shared the Advisory Committee's view that the Secretary-General should use his existing authority to carry out the mandates set by the General Assembly according to the means he considered best suited to each task. UN وأردف قائلا إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية في رأيها بأن الأمين العام ينبغي أن يسخّر ما بيده من سلطة لتنفيذ الولايات التي وضعتها الجمعية العامة باستخدام الوسائل التي يرى أنها الأكثر ملاءمة لكل مهمة على حدة.
    His delegation supported the Secretary-General's efforts to develop a system of meaningful incentives to encourage mobility, but also shared the Advisory Committee's concerns about the potential administrative and management implications of greater mobility. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل وضع نظام حوافز ذات جدوى بغرض تشجيع التنقل، بيد أنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء ما قد يترتب عن التنقل الموسع من آثار محتملة على المستويين الإداري والقيادي.
    In particular, he shared the Advisory Committee's concerns at the magnitude of overbudgeting for the 2005/06 period: 17.4 per cent of the appropriation had not been spent. UN وهو، على وجه التحديد، يشاطر اللجنة الاستشارية شواغلها إزاء حجم المبالغة في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2005/2006: إذا لم ينفق سوى ما نسبته 17.4 في المائة من الاعتماد المخصص لها.
    51. Her delegation shared the Advisory Committee's assessment regarding the challenges presented by the new organizational structure, in particular the necessary coordination between two departments headed by officials at the same level. UN 51 - وأضافت أن وفدها يشاطر اللجنة الاستشارية تقييمها المتعلق بالتحديات التي يطرحها الهيكل التنظيمي الجديد، ولا سيما ضرورة التنسيق فيما بين إدارتين يترأسهما مسؤولان من نفس المستوى.
    135. He shared the Advisory Committee's concern about the piecemeal approach taken in the presentation of the budget, which failed to give a full picture of the requirements for the upcoming biennium. UN 135 - وأردف قائلا إنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن نهج التجزئة المتبع في عرض الميزانية، وهو نهج لا يعطي صورة كاملة للاحتياجات في فترة السنتين المقبلة.
    His delegation was encouraged by the momentum gained so far but shared the Advisory Committee's concern that the establishment of such a complex system was being envisaged without the benefit of any real experience in a comparable setting. UN وأوضح أن وفد بلاده يشعر بالارتياح إزاء الزخم الذي تحقق حتى الآن، إلا أنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء توخي إقامة نظام معقد إلى هذه الدرجة دون الاستفادة من أي خبرة حقيقية تم اكتسابها في إطار مماثل.
    47. Furthermore, his delegation shared the Advisory Committee's concern at the fact that recruitment took so long, which undermined the plan for the reform of the Organization; a radical solution to that frustrating administrative reality must be found. UN 47 - وفضلا عن ذلك قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية القلق بالنسبة لاستغراق عملية التعيين وقتا طويلا مما يتعارض مع خطة إصلاح المنظمة.
    His delegation shared the Advisory Committee's view that the capacity of the Office of the Special Coordinator to coordinate the activities and programmes of the least developed, landlocked and island developing countries had not been addressed satisfactorily. UN وذكر أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها الذي مؤداه أن قدرة مكتب المنسق الخاص على تنسيق الأنشطة والبرامج المتعلقة بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لم تعالج معالجة مرضية.
    That position had been repeatedly endorsed by her delegation since the adoption of General Assembly resolution 48/218 B. Accordingly, her delegation shared the Advisory Committee’s view that each legislative body concerned should determine the reporting procedure for oversight bodies. UN وذكرت أن وفدها قد أيد هذا الموقف مرارا منذ اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء. وعليه، فإن وفدها يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها القائل إنه ينبغي لكل هيئة تشريعية معنية أن تحدد إجراء اﻹبلاغ لهيئات المراقبة.
    55. He shared the Advisory Committee’s concern about the changes in the process by which the programme budget was constructed and considered. UN ٥٥ - وأردف قائلا إنه يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها إزاء التغييرات الحاصلة في العملية التي يتم من خلالها إعداد الميزانية البرنامجية والنظر فيها.
    18. His delegation shared the Advisory Committee's concern at the late issuance of the report of the Secretary-General on UNAMA. UN 18 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن تأخير صدور تقرير الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    The Group shared the Advisory Committee's views regarding standardized access control and underlined the importance of setting up effective measures to guarantee the highest level of protection of personal data available in the system. UN وأضاف بأن المجموعة تشاطر اللجنة الاستشارية آراءها بشأن النظام الموحد لمراقبة الدخول وتؤكد أهمية وضع تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية الموجودة في هذا النظام.
    It also shared the Advisory Committee's view that its secretariat should be strengthened in light of its increasing workload and the diversity and complexity of the questions which that body was called upon to consider. UN كما أنها تشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بأن تعزز أمانتها في ضوء تزايد حجم عملها وتنوع وتعقيد المسائل التي تتطلب انعقاد هذه الهيئة للنظر فيها.
    104. She shared the Advisory Committee's concerns that the proposed fragmentation of the regional divisions into a multiplicity of units by specific countries might not be the best solution. UN 104 - وقالت إنها تشاطر اللجنة الاستشارية مخاوفها من ألا يكون التقسيم المقترح للشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة من قبل بلدان معينة هو الحل الأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more