"shared the view that" - Translation from English to Arabic

    • يشاطر الرأي القائل بأن
        
    • يشارك في الرأي القائل بأن
        
    • يتفق مع الرأي القائل بأن
        
    • يؤيد الرأي القائل بأن
        
    • يوافق على الرأي القائل بأن
        
    • يشاطر الرأي بأن
        
    • يشارك الرأي القائل بأن
        
    • يشاطر الرأي القائل بأنه
        
    • تشارك في الرأي القائل بأن
        
    • تشاطر الرأي القائل بأن
        
    • يشاطر اﻵخرين الرأي بأن
        
    • يشاطر غيره الرأي القائل بأن
        
    • عن مشاطرتهم الرأي القائل بأن
        
    • يشارك غيره في الرأي القائل إن
        
    • يشاطر الرأي الذي يدعو
        
    14. His delegation shared the view that the Organization required a dynamic mechanism for the rapid deployment of field operations. UN 14 - وذكر أن وفده يشاطر الرأي القائل بأن المنظمة بحاجة إلى آلية دينامية للانتشار السريع للعمليات الميدانية.
    Lastly, her delegation shared the view that there was a need to establish a permanent international criminal court and that an international conference of plenipotentiaries should be convened. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفدها يشاطر الرأي القائل بأن الحاجة تدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة وأنه ينبغي عقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    Moreover, his delegation shared the view that the draft articles on prevention should not be related to the idea of punitive damage currently being discussed by the Commission in the context of State responsibility. UN وفضلا عن ذلك فإن وفده يشارك في الرأي القائل بأن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لا ينبغي ربطها بفكرة الضرر التأديبي الذي تناقشه اللجنة حاليا ضمن سياق مسؤولية الدول.
    His delegation shared the view that each situation had special characteristics and there was no universal prescription for decolonization. UN وأن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بأن لكل حالة سماتها الخاصة. وأنه لا توجد قاعدة عامة للقضاء على الاستعمار.
    57. He shared the view that the Royal Decrees mentioned in paragraphs 136 to 139 of the report were incompatible with article 12 of the Covenant. UN ٧٥- وقال إنه يؤيد الرأي القائل بأن المراسيم الملكية المشار اليها في الفقرات ٦٣١ إلى ٩٣١ لا تتمشى مع المادة ٢١ من العهد.
    It shared the view that peacekeeping was a partnership, and that burden sharing was essential. UN وذكر أنه يوافق على الرأي القائل بأن عملية السلام هي شراكة وأن تقاسم الأعباء أمر ضروري.
    His delegation shared the view that progress in the resolution of disputes between States depended not on new technical norms, but on stimulation of the political will of countries to seek peaceful means of conciliation. UN ٨٤ - وقال إن وفده يشاطر الرأي بأن التقدم في حل المنازعات بين الدول لا يتوقف على قواعد تقنية جديدة، بل على استنهاض اﻹرادة السياسية للدول للسعي إلى التوفيق السلمي. بالوسائل السلمية.
    Lastly, his delegation shared the view that the Commission’s work on the topic had been concluded; there was no need to consider the question of the nationality of legal persons until an appropriate opportunity arose. UN وأخيرا فإن وفده يشارك الرأي القائل بأن عمل اللجنة بشأن الموضوع يعتبر منتهيا ولا توجد حاجة للنظر في مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين حتى تبرز الفرصة الملائمة لذلك.
    His delegation shared the view that it was essential for appellants to have similar representation. UN وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه من الجوهري أن يكون للطاعنين تمثيل مماثل.
    He shared the view that the international community was doing the right thing but needed to do more to support AMISOM, in particular. UN وقال إنه يشاطر الرأي القائل بأن المجتمع الدولي يُحسِِن التصرف ولكن عليه أن يبذل المزيد لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، على وجه الخصوص.
    84. His delegation shared the view that each State had the obligation to implement all human rights instruments within its jurisdiction. UN 84 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن كل دولة يقع عليها التزام بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان في داخل مجال اختصاصها.
    His delegation shared the view that many such declarations were in fact disguised reservations, since they excluded or modified the legal effect of certain provisions of a treaty in their application to the author State. UN وأضاف أن وفده يشاطر الرأي القائل بأن العديد من هذه البيانات هي، في الواقع، تحفظات مقنعة، ذلك أنها تستبعد أو تعدل اﻷثر القانوني لبعض أحكام معاهدة ما لدى تطبيقها على الدولة التي قدمتها.
    22. With regard to draft guideline 2.9.10, on reactions to conditional interpretative declarations, his delegation shared the view that such declarations were different from simple interpretative declarations. UN 22 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10، المتعلق بردود الفعل على الإعلانات التفسيرية المشروطة، ذكَر أن وفد بلده يشاطر الرأي القائل بأن هذه الإعلانات تختلف عن مجرد الإعلانات التفسيرية.
    His delegation therefore shared the view that nuclear disarmament must have a clear perspective within a specific time-frame in order for any non-proliferation regime to succeed. UN وفي هذا الصدد فإن وفد اندونيسيا يشارك في الرأي القائل بأن الشرط اللازم لتنفيذ أي نظام لعدم الانتشار بصورة ناجحة هو وجود منظور دقيق محدد ضمن أطر زمنية ملموسة.
    He also shared the view that the Long-Term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons should form an integral part of the goals and programmes of society at large. UN وذكر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن استراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أهداف وبرامج المجتمع عموما.
    On draft article 16, he shared the view that the Calvo clause was merely a contractual device and not a rule of international law. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 16 قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن شرط كالفو هو مجرد أداة تعاقدية وليس قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    57. His delegation shared the view that the relationship between an international organization and its members with regard to countermeasures should be treated differently from the relationship between an international organization and injured States that were not members of the organization. UN 57 - وذكر أن وفده يوافق على الرأي القائل بأن العلاقة بين المنظمة الدولية وأعضائها فيما يتصل بالتدابير المضادة ينبغي تناولها بطريقة مختلفة عن طريقة تناول العلاقة بين المنظمة الدولية والدول المضرورة التي ليست أعضاء في المنظمة.
    As regards the international investment agreements themselves, he shared the view that their development friendliness should be consistent with the trend towards liberalization. UN أما فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية نفسها فقال إنه يشاطر الرأي بأن تآلفها مع أغراض التنمية يجب أن يكون متسقاً مع الاتجاه نحو التحرير.
    Nepal shared the view that poverty eradication was a common obligation, rather than an act of charity. UN ونيبال تشارك في الرأي القائل بأن القضاء على الفقر يمثل التزاما عاما، لا مجرد عمل من أعمال الإحسان.
    It shared the view that field support staff played an important role in delivering efficient programme support, and recognized that the UNIDO field presence was crucial in the effective delivery of technical cooperation programmes. UN وهي تشاطر الرأي القائل بأن لموظفي الدعم الميداني دورا هاما في تقديم دعم برنامجي فعاّل، وتدرك أن حضور اليونيدو الميداني أمر بالغ الأهمية في التنفيذ الفعّال لبرامج التعاون التقني.
    57. With regard to the development of a possible methodology, his delegation shared the view that the important issue was finding an appropriate procedure for the implementation of such methods. UN ٥٧ - وفيما يتعلق بوضع منهجية ممكنة قال إن وفده يشاطر اﻵخرين الرأي بأن المسألة الهامة هي إيجاد إجراء مناسب لتنفيذ هذه اﻷساليب.
    The Russian delegation shared the view that the Department had carried out with great professionalism the large amount of important work entailed by the celebration of the United Nations fiftieth anniversary. UN وأضاف أن الوفد الروسي يشاطر غيره الرأي القائل بأن اﻹدارة قامت بدرجة عالية من التأهيل المهني بإنجاز قدر كبير من العمل الهام الذي استلزمه الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    68. Many participants congratulated UNCTAD for its report and the quality of its analysis, and shared the view that sustainable structural transformation could provide a relevant operational framework for African countries to make a transition towards greener economies. UN 68- وهنأ العديد من المشاركين الأونكتاد على تقريره ونوعية تحليله، معربين عن مشاطرتهم الرأي القائل بأن التحول الهيكلي المستدام يمكن أن يتيح إطاراً تنفيذياً وجيهاً يفيد البلدان الأفريقية في الانتقال نحو اقتصادات أكثر ملاءمة للبيئة.
    Finally, it shared the view that paragraph 24 lacked clarity and risked causing bureaucratic aberrations. UN وأخيراً قال إنه يشارك غيره في الرأي القائل إن الفقرة 24 تفتقر إلى الوضوح ويخشى أن تسبب انحرافاتٍ بيروقراطيةً.
    18. Since the draft articles were intended as a guide for national courts, his delegation shared the view that the provisions relating to constituent units of federal States and political subdivisions of States needed to be re-worded for the sake of clarity. UN 18 - واستطرد قائلا إنه بما أن القصد من مشاريع المواد هو إتاحة دليل للمحاكم الوطنية، فإن وفده يشاطر الرأي الذي يدعو إلى إعادة صياغة الأحكام المتعلقة بالوحدات المكونة للدول الاتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدول، من أجل توضيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more